Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Рив Филип - Смертные машины Смертные машины

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Смертные машины - Рив Филип - Страница 10


10
Изменить размер шрифта:

— Уволь, юноша. — Рейленд покачал головой. — Ради лондонских отходов нет никакого смысла так далеко ехать. Теперь, когда дичь попадается так редко, все идет на вторичную переработку. А я ведь еще помню времена, когда отходы мегаполисов, словно горы, возвышались на Охотничьих землях. Да, тогда там было чем поживиться! А теперь — увы. Кроме того, — он пожал плечами, — я не собираюсь близко подходить к Лондону или любому другому мегаполису. Им нельзя доверять. Они могут развернуться и проглотить нас, как муху. Раз — и готово!

Том кивнул, стараясь не показывать своего разочарования. Искоса глянул на Эстер, но та уже уронила голову на грудь, то ли заснула, то ли потеряла сознание. Он надеялся, что причина тому — долгая утомительная дорога и полный желудок, но, когда собрался проверить, что с ней, вновь заговорил Рейленд:

— Вот что я тебе скажу, юноша. Мы отвезем вас на Ярмарку.

— Куда?

— На Ярмарку. Место, где собираются маленькие города, в паре дней пути на юго-восток. Мы все равно направляемся туда.

— На Ярмарке всегда много городов, — покивала миссис Рейленд. — И даже если ни один не согласится отвезти вас к Лондону, вы без труда найдете воздушного торговца, который доставит вас туда. А уж воздушных торговцев на Ярмарке хоть пруд пруди.

— Я… — начал Том и замолчал. Ему стало нехорошо. Комната расплывалась перед глазами, как изображение на ненастроенном информационном экране. Он повернулся к Эстер и увидел, что она соскользнула со стула на пол. Домашние боги Рейлендов ухмылялись, глядя на него с маленького настенного алтаря, а один сообщил ему голосом Орми Рейленда:

— Конечно же, там будут воздушные корабли, Том, какая Ярмарка без воздушных кораблей…

— Хочешь еще водорослей, дорогой? — осведомилась миссис Рейленд, когда он упал на колени. Из далекого далека до него вновь донесся ее голос. — Слишком уж долго снотворное не могло подействовать, не так ли, Орми? В следующий раз надо положить побольше, радость моя.

А потом на него надвинулся лежащий на полу ковер, обернулся вокруг и утянул в сладкий сон, в котором он вновь увидел Кэтрин.

Глава 7. ВЫСОКИЙ ЛОНДОН

Над Первой палубой, над заполненными покупателями магазинами Мейфэра и Пиккадилли, над Куирк-Серкус, где на стальной колонне гордо возвышается статуя спасителя Лондона, парит в вышине Верхняя палуба, словно железная корона, поддерживаемая мощными стойками. Это самая маленькая, самая высокая и самая важная из всех палуб Лондона, на ней расположены только три здания, но здания эти — самые величественные. На корме поднимаются башни Холла Гильдий, где большие и малые Гильдии имеют свои представительства и раз в месяц встречаются на заседаниях Совета. Напротив, на носу, стоит здание, в котором принимаются все важные решения, — Инженериум, зубец из черного стекла. А между ними расположился древний христианский собор Святого Павла. Его перенес туда Куирк после того, как превратил Лондон в Движущийся мегаполис. Сейчас собор представляет собой грустное зрелище, весь в строительных лесах и подпорках, поскольку строители не рассчитывали на то, что он будет двигаться, и путешествия Лондона скверно отразились на каменных стенах. Но скоро он снова откроется для публики: Гильдия Инженеров обещала отреставрировать собор, и работы идут полным ходом — изнутри доносится гудение дрелей и стук отбойных молотков.

Магнус Кроум слышит их, когда его «жук» проезжает рядом с собором к Инженериуму. И на его губах появляется легкая, загадочная улыбка.

Солнечный свет в Инженериуме отсекают зачерненные окна, и от металлических стен отражается холодное, неоновое сияние. В помещениях пахнет антисептиком, чему Кроум только рад. Ему противны удушливые запахи цветов и свежескошенной травы, висящие над Высоким Лондоном в этот теплый весенний день. Молодой подмастерье вытягивается в струнку, когда Кроум входит в вестибюль, и низко склоняет лысую голову, получив короткий приказ: «Отвези меня к доктору Твикс».

Монорельсовый вагон уже ждет. Подмастерье помогает Кроуму усесться в него, и вагон начинает спиральный подъем. Этаж за этажом, с кабинетами, конференц-залами и лабораториями уходят вниз, и сквозь стены из матового стекла Кроум видит очертания каких-то странных машин. Везде, куда бы он ни кинул взгляд, работают его Инженеры, возятся с артефактами олд-тека, экспериментируют на крысах и собаках, проводят экскурсии для обритых наголо детей, привезенных в Инженериум из детских садов Гильдии, расположенных в Нижнем Брюхе. Здесь, в чистом, ярко освещенном святилище Гильдии, он в полной безопасности и по праву испытывает чувство глубокого удовлетворения. Всякий раз Инженериум напоминает ему, почему он так сильно любит Лондон, почему посвятил всю свою жизнь поиску средств, позволяющих мегаполису оставаться на ходу.

Молодым подмастерьем, много лет тому назад, Кроум читал мрачные прогнозы об исчезновении дичи и обреченности Движущихся мегаполисов. И поставил целью доказать их ошибочность. Пост главы Гильдии, а потом и лорд-мэра стали только первыми шагами на этом долгом пути. Его жесткие законы по переработке отходов и снижению потребления позволили лишь сохранить статус-кво. А вот теперь осталось совсем чуть-чуть, и он сможет открыть лондонцам свой истинный план.

Но сначала он должен точно знать, что девчонка Шоу больше не доставит ему никаких хлопот.

Вагон останавливается у лаборатории одного из верхних этажей. Коренастая, полная женщина в белом халате ждет у двери, нервно переминаясь с ноги на ногу. Эванда Твикс — одна из лучших Инженеров Лондона. Возможно, выглядит она, как чья-то полоумная тетушка, и украшает лабораторию картинками цветов и щенков (явное нарушение правил Гильдии), но, когда дело касается работы, она не знает устали, продвигаясь к поставленной цели.

— Привет, лорд-мэр. — Она кланяется. — Как приятно тебя видеть! Пришел посмотреть на моих деток?

— Я хочу встретиться со Шрайком, — рявкает он и протискивается мимо нее в дверь. Твикс спешит следом.

Они пересекают лабораторию, идут мимо изумленных, кланяющихся Инженеров, мимо шкафов с лабораторной посудой, мимо столов, на которых восстанавливают ржавые металлические скелеты. Команда доктора Твикс долгие годы изучает Сталкеров, Воскрешенных людей, останки которых иногда находят на Открытой территории, но в последнее время возня с останками — лишь часть их работы.

— Ты закончила исследования Шрайка? — на ходу спрашивает он. — Ты уверена, что он больше не представляет для нас интереса?

— Да, я думаю, мы выяснили все, что могли, лорд-мэр, — отвечает доктор. — Шрайк — удивительная машина, но настолько сложная, что ему это уже не на пользу. У него развились личностные черты. Что же касается его странной фиксации на этой девушке… Я позабочусь о том, чтобы мои новые модели были проще. Ты хочешь, чтобы я демонтировала его?

— Нет. — Кроум останавливается у маленькой круглой двери и касается выступа. Дверь открывается. — Я намерен выполнить обещание, которое дал Шрайку. У меня есть для него работа.

За дверью царит сумрак, пахнет машинным маслом. Высокий силуэт бесшумно движется у дальней стены. Как только лорд-мэр входит в комнату, вспыхивают два круглых зеленых глаза.

— Мистер Шрайк! — голос звучит весело. — Как мы сегодня? Надеюсь, я вас не разбудил?

— Я не сплю, — отвечает голос из темноты. Ужасный голос, похожий на скрип ржавых шестерен. Даже у доктора Твикс, которая слышала его многократно, по телу пробегает дрожь. — Вы хотите снова исследовать меня?

— Нет, Шрайк, — говорит Кроум. — Помните, о чем вы предупредили меня, когда впервые пришли ко мне, полтора года назад? Об этой Шоу?

— Я сказал вам, что она жива и разыскивает Лондон.

— Так вот, вы не ошиблись. Она появилась здесь, как вы и предсказывали.

— Где она? Приведите ее ко мне!

— Боюсь, это невозможно. Она прыгнула в желоб сброса, вернулась на Открытую территорию.

Раздается долгое шипение, словно где-то открылся клапан стравливания пара.