Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Я отыщу тебя в прошлом - Янук Елена Федоровна - Страница 51
– Положим, одиночество ей не грозит, больно она красива, – опомнилась я и, склонившись к девушке, с горечью добавила: – Белл, но в одном вы далеки от истины. Бал как раз то место, где обсуждают все и всех. Сюда приходят не только порадоваться вместе с хозяевами и поздравить их, но и ради сплетен. Так что именно здесь постоянно говорят о связях и любовницах…
– Я бы даже сказала: не столько ради поздравления, сколько ради сплетен! – усмехнулась Белл.
– Ты права, моя дорогая. – Я спряталась от грусти за цинизмом. – Разве вымышленные страсти на театральных подмостках можно сравнить с теми, что кипят в светских салонах?
Начались танцы. В этакой духоте! Это же пытка!
Новость о появлении бывшей любовницы Артура произвела на меня двоякое впечатление. С одной стороны, то, что она есть, было давно известно от Гаррета, но с другой… Ее появление для меня, мягко говоря, неприятно… но пока я внешне никак не реагировала на шокирующее сообщение.
Девушки по обыкновению начали «заочно знакомить» меня с высокими гостями герцога, а попросту сплетничать о каждом. Бегло, словно рассказывая заученный урок, сообщали, кто и чем живет. Ценная информация для историка. Я стояла и слушала, фиксируя интересные моменты, чтобы после обдумать и, возможно, записать.
Тут манерная красавица Стенхоуп, прогуливаясь с молодой дамой в чересчур темном для ее пепельных волос бордовом платье, оказалась прямо перед нами. Не прекращая слушать мисс Белл, я в деталях разглядывала грациозную леди, которая по возрасту была чуть старше меня.
По словам всезнайки Белл, муж леди Стенхоуп вскоре после того, как они поженились, умер от какой-то внезапной болезни и оставил супруге небольшое состояние, которое она теперь успешно тратила на элегантные наряды, достойные королевских особ.
– Это возмутительно! Я расцениваю появление здесь этой презренной женщины чуть ли не как личное оскорбление, – вставила Ви. Считая меня своей подругой и искренне за меня переживая, она реагировала на бывшую любовницу Артура с юношеским максимализмом.
Н-да…
Хрустальные люстры сверкали пламенем тысяч свечей. А может, они потому так блестят… потому что в глаз что-то попало?!
Мои мысли прервал виконт Бомонт, красавец, недавно представленный мне на четверговом приеме графини де Вер. Он пригласил меня на танец, после которого, равнодушно поклонившись виконту, я вновь вернулась к Белл и Ви.
Теперь к ним присоединилась леди Агата, обсуждавшая с неизвестной мне молодой дамой с живыми цветами в волосах новомодную книгу «Вампир». Если бы не испорченное «новостью» настроение, я бы с удовольствием выслушала беседу о повести, создателем которой был признан безумный лорд Джордж Гордон Байрон.
Правда, насколько мне было известно, Байрон написал лишь отрывок истории о вампире, а дописал и закончил повесть врач поэта – Джон Полидори. Но то, что издатель приписал авторство Байрону, в одночасье сделало произведение знаменитым, и теперь его увлеченно обсуждал весь лондонский свет.
– Да, это в манере Байрона – устроить скандал из истории с тру… умершим. – Леди Клифтон в последний момент смягчила выражение, покосившись на внучек.
Но девушки были заняты совсем другим. В зале появились два лейб-гвардейца в розово-голубой форме из личной охраны королевского семейства. Сестры переглянулись, без слов поняв друг друга, извинились и отошли поздороваться с подругой, по «случайному» совпадению оказавшейся рядом с красавцами.
От шампанского, лившегося рекой, лица гостей постепенно сделались пунцовыми, строгие правила этикета были позабыты, и голоса зазвучали громче. Я поискала глазами Артура. Его нигде не было. Леди Клифтон все беседовала с незнакомой дамой, ее внучки, уже по всем правилам представленные кавалерам, танцевали с лейб-гвардейцами.
Гости веселились.
А мне было плохо и от духоты, и от новостей о красавице Элеонор. Душа металась, не находя себе места. Щеки горели. Намереваясь освежиться в дамской комнате, я пошла к лестнице, когда случайно заметила небольшую дверь, через которую только что с улицы вошли две дамы. Я шагнула к выходу и через него попала на длинный балкон. Оказалось, что он соединял бальный зал с другими комнатами особняка. Через две минуты я стала мерзнуть и повернула назад, когда внезапно необычайно четко услышала:
– О, у меня сердце обливается кровью! Как вы могли? Вы меня так оскорбили. Не знаю, как я вынесла это! – Высокий женский голос то и дело срывался на всхлипы.
Я покачала головой. Выслушав такой упрек, пусть даже и справедливый, джентльмен будет очень раздражен. Я усмехнулась: если она хочет вернуть его, то ведет себя глупо. Мужчины не любят подобных сцен. Подумав так, я вдруг резко остановилась. Я неправа! Может, сердце леди разбито, и остались только боль и горечь. Они-то и заставляют ее делать глупости. Теперь я сочувствовала незнакомке.
– Элеонор… – Голос мужчины звучал приглушенно и, как и ожидалось, весьма недовольно. – Элеонор, какого дьявола вам от меня нужно??
Ох, а ее собеседника случайно зовут не граф Инсбрук?!
Меня тут же бросило в жар, я судорожно вцепилась негнущимися пальцами в перила, чтобы не упасть. Вот тебе и бедная девушка с разбитым сердцем! Я честно попыталась отнестись к ситуации по-деловому. Мое дело – артефакт и… и все. Но, может, это не Артур?! Сердце трепетало в надежде на…
Женский голос с придыханием произнес:
– Я должна объясниться с вами, Артур! Вернее, это вы должны объясниться со мной!
В ее голосе уже и настоящая обида появилась. Я совсем беззвучно прошла вдоль стенки на голоса, в эту минуту думая почему-то о звукоизоляции. Не могу поверить, что ее здесь нет.
Вот в чем дело! Стена одной из комнат, выходящая на балкон, была декоративная.
– Как вы осмелились подойти ко мне? – сурово произнес Артур. – Вы не должны были даже приезжать сюда!
– Я хотела вас видеть и предположила, что вы желаете того же.
– Вы должны немедленно уйти, – жестко сказал мой супруг.
– Артур, вы изменили мне и теперь даже не желаете дать мне никаких объяснений?! – возмутилась леди.
Ага, на будущее: когда говоришь тихо, возмущение в голосе не так эффектно. Я закрыла ладонью глаза. Наверно, мне нужно уехать в Гемпшир, там дожидаться артефакта и возвращаться домой.
– Каким образом я вам изменил? – осведомился граф Инсбрук.
Я подняла голову. Да, мне тоже интересно! Как можно изменить любовнице с женой?!
– Вы говорили мне, что никогда не женитесь… обещали! – повысила голос леди Элеонор. – А амазонка, называемая вашей женой, тогда кто?!
– Я совершенно не намерен обсуждать с вами мою супругу, – оборвал ее Инсбрук.
Да, действительно! А амазонки, между прочим, имели воинственный нрав, леди неплохо бы помнить об этом.
– О, Артур! Ты со мной так жесток! – страстно воскликнула леди Элеонор. – Потому что знаешь, что я люблю тебя и готова смириться с твоей женитьбой, но твоя супруга должна сидеть в Гемпшире и рожать детей. Эта разодетая жердь только и подходит что на роль безголовой наседки.
Э-э-э… я забыла дышать… Ничего себе! Теперь твой ход, лорд Инсбрук! Ответь за меня!
Но Артур меня удивил, нет, не удивил – убил, раздавил, уничтожил, спокойно ответив:
– Элеонор, у меня недавно кончился медовый месяц. А сегодня ты поставила меня в неудобное положение. Поезжай домой… и вообще, недостатки моей жены тебя совершенно не касаются.
– А что мне делать дома? Плакать? Проклинать судьбу и твое вероломство?! – гневно воскликнула леди Элеонор. – Мне невыносимо знать, что ты живешь с этой жер… когда обещал мне никогда не жениться…
– Я никогда ничего тебе не обещал, Элеонор, – перебил ее граф Инсбрук.
Последовала короткая пауза, голоса смолкли. Слышалось только жаркое шумное женское дыхание – и потом до меня донесся торжествующий голос, глубокий и нежный:
– Как тебе мой поцелуй?! Меня не остановишь, дорогой! Не верю, чтобы ты захотел вычеркнуть меня из своей жизни! В любом случае я не позволю тебе этого!
- Предыдущая
- 51/55
- Следующая