Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

StarCraft: сборник рассказов - Геролд Девид - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

Доктор Биль вколол Флекку какой-то препарат, и тот забылся безмятежным сном. Доктор приступил к ампутации руки, а Рин повернулась к Хаскинсу.

— Нам с вами лучше прогуляться.

Они вышли наружу, и Рин с удовольствием вдохнула чистый воздух, унесший едкий запах кабинета Биля. У Хаскинса была такая одышка, будто он только что пробежал марафон.

— Мне нужно, чтобы через час Стронг был на связи. Не потом, не завтра, а ровно через час, — сказала Рин.

Хаскинс закивал с таким рвением, что казалось, его голова вот-вот оторвется от тела.

— Он же у нас представитель в столице, — продолжила Рин, — так пусть все представит как следует.

* * *

Своей фамилии представитель спутника в кругах Доминиона, по мнению Рин, совершенно не соответствовал. Он выполнял от силы пятую часть от того, что обещал, и это в отношении только Кижадаса, самого богатого города на Чоссе. Рин боялась даже представить, что о Стронге думают, например, в Зебе, поселке в десяти километрах к западу, в котором проживала большая часть персонала туристических контор.

Но Рин в очередной раз подчеркнула чрезвычайный характер ситуации, и Стронг пообещал следующим же транспортом выслать помощь от Доминиона. И правильно, тянуть было нельзя. Той же ночью вблизи города произошло еще одно нападение.

Рин зря рассчитывала на Стронга. Когда с трапа челнока сошел тонкий, как карандаш, ботаник в шерстяном блейзере (и это в разгар лета на Чоссе!) и помахал ей рукой, Рин невольно наклонилась влево, чтобы посмотреть, не притаились ли за спиной книжного червя батареи противовоздушных ракет.

— Вы, должно быть, шериф Шэрон, — произнес он и продолжил после короткой паузы, смакуя каждое слово. — Шериф Шэрон. Сколько шипящих.

Видимо, найдя это имя вполне удовлетворительным, он протянул Рин свою руку.

— Я Брэд Шамплен из Особого Исследовательского Управления. Я так понимаю, вам досаждают муталиски.

Рин чуть было не завопила в полный голос.

— Это мягко сказано, господин Шамплен. Не поймите превратно, но я, если честно, ожидала вместо вас партию боевых ракет.

— Серьезно? Извините, шериф, но сотрудников нашего Управления обычно к таким штукам не подпускают… Знаете, а не могли бы мы продолжить беседу в помещении с кондиционером? Боюсь, я не был готов к зною, царящему на этом спутнике.

* * *

— Значит, вы эксперт по муталискам?

Они спустились в клуб «Агава», возле которого простиралось поле для гольфа. Заведение было недалеко от космопорта, и кондиционеры там работали исправно. К тому же, Рин обожала сэндвичи с салатом из настоящих куриных импортированных яиц, которые там подавали. Обычно она не позволяла себе такую роскошь, но это же деловая встреча…

Шамплен негромко интеллигентно рассмеялся.

— Да, пожалуй, я эксперт по муталискам. В той степени, насколько это вообще возможно. Изучение этих существ — весьма нетривиальная задача.

«Боже мой», — мысленно повторила Рин фразу, которую переняла от матери. Ей уже было все равно.

— Но вы можете помочь нам избавиться от муталисков…

— В долгосрочной перспективе? Пожалуй. Видите ли, муталиски до сих пор остаются загадкой потому, что очень трудно провести их доскональное обследование. Их тела наполнены вязкой сукровицей, которая в случае ранения при распаде трансформируется в гексафтороантимонатный раствор. Другими словами, муталиск буквально растворяется прежде, чем мы успеваем провести вскрытие.

— Просто прекрасно. И как же мне их растворить? — спросила Рин.

— Убейте их, — пожал плечами Шамплен.

— Значит, эксперт советует нам убить муталисков, чтобы убить их. Послушайте, доктор…

— Можете звать меня профессором.

— Я не знаю, где их искать. Этих тварей там может быть не меньше десятка.

— О нет.

— О да, — терпение Рин было на исходе. — Я просмотрела видеозаписи камер наблюдения «Северного склона», и там было не меньше пяти…

— Нет, вы не понимаете. Я хочу сказать, что если в течение небольшого периода времени группа из пяти муталисков появлялась дважды в одной местности, то в пределах 120 километров от него должен находиться шпиль.

— Какой еще шпиль?

— Гнездо, шериф. Там должно быть не меньше шестидесяти особей.

Рин замутило, как если бы она подошла к самому краю обрыва.

— Шестьдесят? Шестьдесят муталисков вот-вот готовы сожрать мой город, а на помощь нам прислали вас, человека, который — без обид — ни разу в жизни ствол в руках не держал…

— Нисколько не обижаюсь. Я даже горжусь этим.

— Извините, но мне придется искать помощи у кого-то еще, — со вздохом вымолвила Рин.

— Если собираетесь уничтожить шпиль с шестью десятками муталисков, то это верное решение. Раз они начали нападать на людей, значит, популяцию местной дичи они уже истребили. Дальше будет только хуже. Я надеюсь, вы позволите мне остаться и изучить эту стаю. Чем смогу, помогу. Мне прекрасно известно, насколько эти твари опасны.

— И на том спасибо, док.

— Профессор, — радостно заметил Шамплен, отправляя в рот кусочек испанского омлета.

(Это были яйца карака, хотя из-за приправ разница была незаметна.)

Рин уставилась на свой яичный салат. Пятьдесят пять муталисков назад он казался намного более аппетитным.

«Пропади оно все пропадом», — подумала Рин.

* * *

— Шестьдесят? — переспросила Рита.

Рин вернулась в контору после очередных упражнений в полемике с Хаскинсом и городскими воротилами. Рита заканчивала составлять текст информационной листовки, как ее и просила Рин. «Хорошо, что хоть на кого-то можно положиться», — отметила про себя Рин.

Она отстегнула кобуру, бросила ее в ящик стола и бесцеремонно развалилась в кресле рядом со своей верной помощницей.

— Шамплен говорит, что они, скорее всего, остались здесь еще с войны и питались мышами и прочими обитателями каньонов. Думаю, он прав. У нас в разгаре был сезон дождей, когда шли бои. Ты же знаешь, что раз в пять лет в такое время плодятся летучие мыши. А потом началась засуха, и длится уже года два…

«Мы стали жертвами погоды, — подумала Рин и в очередной раз вздохнула. — Я смогла бы лучше защитить город, если бы была метеорологом».

Рита сидела как на иголках и во все глаза смотрела на Рин.

— В любом случае, Шамплен утверждает, что если не приближаться к каньонам и сидеть по домам, то еще несколько недель мы продержимся. Но такими темпами… Надо эвакуировать Клиффсайд-рест.

— Бог мой, Хаскинс, наверное, уже на стенку лезет. Так что там случится через пару недель?

— Нам нужно много оружия, — Рин развела руками. — От Доминиона пользы как от дырявого корыта. Они отказываются признавать, что их команды зачистки налажали. Придется искать наемников. Но если этих негодяев пустить в город, то потом от них будет трудно избавиться.

— Даже такому крутому шерифу как ты, Ри? — подмигнула Рита.

— Да, даже такому крутому, — с ухмылкой ответила Рин, повернувшись к подруге.

Когда Рин еще была самой зеленой помощницей из подчиненных ее отца, Рита приехала сюда на лето. Днем она уплетала сэндвичи в «Агаве», а по вечерам летала на планере, в то время как ее доверительный капитал рос сам по себе.

Рин познакомилась с Ритой, когда та сообщила о драке между двумя подвыпившими предпринимателями. На вызов отправились Рин и старик Арко Бускетт.

Рита была дочкой аристократов, которые предпочли бы, чтобы их дочь стала благопристойной светской дамой, а не разухабистой пацанкой. Рин же родилась в семье сурового шерифа, который не отдавал себе отчета в том, что вместо сына ему досталась дочь.

Как известно, противоположности притягиваются: изысканная Рита, пленявшая окружающих огненно-рыжими локонами и оливковой кожей, и грубоватая, постоянно обгоравшая на солнце Рин, светлые волосы которой напоминали ей самой застиранные простыни.