Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Боевое Знамя (ЛП) - Корнуэлл Бернард - Страница 26
- Итак? - этим вопросом Траслоу подразумевая новости о полковнике.
- Вы были правы, - ответил Старбак. - Безумец бредит.
- Так что же изменилось?
- Теперь он пьян своим Господом, - объяснил Старбак, - вот что изменилось, - он пытался говорить о Свинерде пренебрежительно, но часть его души была охвачена тем же адским пламенем, что привело полковника к Богу. - Но даю ему время до заката, - продолжил он. - К тому времени он накачается виски вместо Бога.
- Виски действует быстрее Бога, - заметил Траслоу, но, уловив тоску в голосе своего капитана, протянул ему оловянную флягу. - Отведайте этого, - приказал ему сержант.
- Что это?
- Лучшее средство от хандры. Пять центов за кварту. Том Кенби приготовил его две недели тому назад.
Старбак взял фляжку.
- Разве вы не знаете, что потребление кустарного виски противоречит армейским законам?
- Скорее армейским законам противоречат кошачьи концерты с женами офицеров, - парировал Траслоу, - но ведь это вас никогда не останавливало.
- Туше, сержант, в самую точку, - сдался Старбак. Он хлебнул, и крепкое спиртное мгновенно уняло все страхи адского пламени, и под сгущающимися тучами он заснул.
Бюрократы федерального правительства, может, и не сочли нужным финансировать конную бригаду Гэллоуэя, но генерал Поуп незамедлительно разглядел все выгоды от нахождения под рукой всадников-южан, способных вести разведку за линией фронта, и отдал майору такое множество приказов, что даже раз в десять превосходящее по численности кавалерийское соединение едва ли смогло бы с ними управиться и за месяц, не то что за неделю, отпущенную Поупом майору.
Главным заданием было определить, перемещал ли генерал Роберт Ли свои войска от Ричмонда. Ставка северян в Вашингтоне приказала оппоненту Ли, генералу Макклелану, отвести армию из ее расположения близ столицы мятежников, и Поуп опасался, что Ли, прознав про этот приказ, возможно, уже спешит на помощь Джексону. Он также боялся, что мятежники могут собирать войска в долине Шенандоа, и приказал Гэллоуэю произвести разведку местности у Голубого хребта.
И словно этих двух заданий было недостаточно, Поуп желал вдобавок побольше разузнать о диспозиции Джексона, так что Гэллоуэй вынужден был послать всадников на юг, запад и восток. Гэллоуэй с честью вышел из этого положения, поведя отделение под своим командованием на юг, а Билли Блайзу было приказано пересечь Голубой хребет и разнюхать расположение войск мятежников в долине Шенандоа.
Тем временем Адаму нужно было сменить навязанных ему Блайзом лошадей. Майор Гэллоуэй попытался заверить Адама в том, что Блайз купил этих дрянных лошадей без злого умысла.
- Уверен, он сделал всё возможное, - заявил майор, пытаясь сохранить сплоченность своего эскадрона.
- Не сомневаюсь в этом, - согласился с ним Адам, - и именно это меня и беспокоит.
Но Адам, по крайней мере, знал, где можно было найти лошадей, и Гэллоуэй дал ему свое согласие на рейд при условии, что на обратном пути он разведает правый фланг армии Джексона. Адам отправился исполнять оба задания через три дня после того, как далекие звуки битвы у Кедровой горы сотрясли душный летний воздух.
Адам обнаружил поджидавшее его подразделение Блайза в двух милях от фермерского дома в окрестностях Манассаса, являющегося штаб-квартирой Гэллоуэя.
- Надумал проехаться с вами, Фалконер, - сказал Блайз, - увидев, что нам в одну сторону.
- Разве? - холодно спросил Адам.
- Черт, а почему бы нет? - ответил Блайз.
- Долина Шенандоа находится в том направлении, - произнес Адам, указав на запад, - а мы едем на юг.
- Что ж, - лениво улыбнулся Блайз, - мое воспитание джентльмена не позволяет учить другого джентльмена, как в рот титьку брать. Я сам выберу путь до долины, если вы ничего не имеете против.
Адаму не оставалось ничего другого, как смириться с компанией Блайза. Сержант Хакстейбл вполголоса высказал свое подозрение, что Блайзу просто хотелось последовать за Адамом и отобрать всех лошадей, которых тот для себя найдет, но едва ли Адам мог запретить своему коллеге-офицеру сопровождать его. Не мог он и оторваться от Блайза на своих ужасных клячах, и таким образом два дня сорок всадников со скоростью черепахи ползли на юг. Блайз не выказывал никаких признаков спешки или желания повернуть к одному из перевалов через Голубой хребет. Он пропустил перевал Честера, затем перевал Торнтона, и наконец и перевал Пауэлла, намекая тем самым, что знал лучший путь через горы на юг.
- Вы глупец, если собираетесь проехать по перевалу Рокфиш, - заявил Адам. - Я достоверно знаю, что мятежники будут охранять этот проход.
Блайз улыбнулся.
- Может, я вовсе и не собираюсь идти через перевал.
- Другим способом вам не удастся перевести лошадей через горы.
- Может, я и не собираюсь пересекать никакие горы.
- Вы не подчинитесь приказу Гэллоуэя? - спросил Адам.
Блайз нахмурился, словно его разочаровала несообразительность Адама:
- Полагаю, нашей главной задачей, Фалконер, является безопасность наших ребят, особенно если поразмыслить о том, что армия конфедератов будет не в восторге от южан, разъезжающих в синей форме янки, так что не в моих намерениях подвергаться чрезмерному риску. Для этого в распоряжении Эйба Линкольна есть все эти ребята из Массачусетса и Пенсильвании, и если кто-то и собирается десяток раз намять бока конфедератам, то это они, а не мы. Важнейшая задача для нас, Фалконер, - просто пережить эту войну, - Блайз прервал свою затянувшуюся тираду, закурив сигару.
Перед всадниками простиралась пологая долина с пересекавшими ее изгородями и зажиточной на вид фермой в южной оконечности.
- А что приказал мне сделать Гэллоуэй, Фалконер, - продолжил Блайз, - так это разузнать, сколько мятежников скрывается в долине Шенандоа, и полагаю, что прекрасно смогу с этим справиться и не пересекая никаких чертовых гор. Я могу сделать это, просто остановив поезд, идущий из перевала Рокфиш, и расспросив пассажиров. Разве я не прав?
- Предположим, пассажиры вам соврут? - предположил Адам.
- Черт, еще не родилась женщина, сумевшая мне соврать, - с улыбкой парировал Блайз. Он хохотнул и обернулся. - Сет?
- Билли? – откликнулся сержант Сет Келли.
- Полагаю, нам стоит убедиться, что никто из этих отбросов-мятежников не околачивается у фермы. Прихвати пару ребят и осмотрись там.
Сет Келли велел двум мэрилендцам следовать за ним и повел их через окаймлявший долину лес.
- Думаю, мы подождем их здесь, - обратился Блайз к остальным солдатам. - Располагайтесь как дома.
- Вы говорите, что нашей главной обязанностью является пережить войну? - спросил Адам Блайза, когда солдаты удобно разместились в тени листвы деревьев.
- Потому что я считаю, что именно после войны для нас начнется настоящая работа, Фалконер, - весело ответил Блайз. - Даже более, я считаю, это наша христианская обязанность - пережить войну. Север выиграет. Это и младенцу ясно. Черт побери, на стороне Севера люди, орудия, корабли, заводы, железные дороги и деньги, а у южан груды хлопка, куча риса, штабеля табака и ленивых ниггеров больше чем в доброй половине Африки.
У Севера навалом всякого добра, а у Юга даже и слепой надежды нет! Рано или поздно, Фалконер, мы получим отшлепанный по мягкому месту Юг и чертовски довольный Север, а когда наступит этот день, то должны быть уверены, что мы, верные южане, получим свою справедливую награду. Мы будем теми славными южанами, Фалконер, кто захватит власть на Юге. Мы заживем припеваючи. Будем купаться в молочных реках с кисельными берегами, выбирать себе девушек, деньги для нас будут как раз плюнуть. И неужели вы хотите рискнуть всем этим, схлопотав пулю в живот?
Адам расслышал смешки солдат, разделявших точку зрения Блайза. Другие нахмурились, и Адам решил своими словами поддержать идеалистов.
- У нас есть задание. Ради него мы и вызвались добровольцами.
Блайз кивнул, словно Адам привел неоспоримый факт.
- Предыдущая
- 26/101
- Следующая
