Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Муж номер семь (СИ) - Гладышева Наталья "Наташка" - Страница 42
Барон заставил их подождать. Передал через слугу, что сейчас занят, а вот через полчаса добро пожаловать. Пришлось молодым людям скучать в гостиной да переглядываться. Но терпением она запаслись заранее, поэтому ждали, хоть герцог время от времени вздрагивал и кидал беспокойный взгляд на дверь. Появление графа было бы очень некстати. Но Родерик так и не появился, что несколько настораживало. Неужели успел раньше? Или просто не торопится? Эти мысли пришлось отложить на потом, гостей позвали в кабинет.
Следуя за вышколенным слугой, Его Светлость снова прокручивал в голове все доводы за собственную кандидатуру. Впрочем то, что он слышал о бароне Файране, говорило за то, что сватовство должно пройти без сучка и задоринки. Поэтому герцог Абиэйгл не сильно волновался. Ему было что предложить барону. Деньги, спасение репутации дочери… Более чем достаточно, чтобы отец герцогини схватился за предоставленную возможность. Только изредка червячок сомнения подымал голову, но мужчина не давал ему ходу.
Барон встретил их сидя и даже не приподнялся из кресла. Дородный мужчина, с пронзительным взглядом черных глаз с удобством устроисля за столом, заваленном бумагами и оценивающе оглядывал гостей с ног до головы, не упуская ни единой детали. Его сын стоял за спиной отца и насмешливо рассматривал гостей, не отставая от родителя.
— Чем обязан, молодые люди? — настороженно поинтересовался барон Файран. — Что привело вас в мой дом?
Гости про себя отметили, что их даже не поприветствовали и под пронзительным взглядом хозяина почувствовали себя несколько неуютно.
— Позвольте представиться, — герцог не потерял присутствия духа от нелюбезного приема и уверенно сделал шаг вперед. — Герцог Абиэйгл. А это мои друзья, капитан Арни Торнскайн и маг Вэлан Шерашон. Мы к вам по очень важному делу.
— Господина Шерашона я помню, — обронил барон и побарабанил неуклюжими, плохо повинующимися ему пальцами по столешнице. — Так какое дело вас привело?
— Дело чести, — не дрогнувшим голосом ответил герцог, бесстрашно глядя прямо в глаза отцу герцогини. — Я скомпрометировал вашу дочь. И как честный человек обязан теперь на ней жениться. Я прибыл сюда для того, чтобы попросить у вас ее руки.
— Каков наглец, Эрик! — восхитился барон и повернулся к собственному сыну. — Как ты думаешь, нужен нам такой зять? — и не дождавшись ответа на риторический вопрос снова повернулся к гостям. — Нет, молодой человек. Мое слово — нет!
— Почему? — изумился герцог, такого после своей речи он не ожидал.
— Ты обещал руку Тьяны кому-то другому? — влез со своим вопросом не менее удивленный Эрик. — Я не понимаю отец… Почему ты отказываешь? Это наилучший выход в сложившейся ситуации. Я рассказывал тебе о споре. Идеально, если герцог, натворив дел, женится на Тьяне и смоет пятно с ее репутации. Я не вижу причин для твоего отказа.
— Щенок! — рявкнул барон, глядя куда-то в область шеи герцога. — Зарвавшийся щенок! — и стукнул по столу кулаком. — Вы посмотрите на всех этих молокососов, уверены, что знают и умеют больше, чем те, кто жизнь уже прожил, — он захрипел, задыхаясь и схватился за горло. — Щенк-хи, — закашлялся он…, — Щенк-хи, — мужчина все хрипел и бился в конвульсиях.
Первым опомнился Эрик и кинулся к отцу, следом за ним рванул маг. Но барон отпихнул обоих, поднялся на трясущихся ногах, оперевшись ладонями о столешницу. Пару раз глубоко вздохнул, еще раз закашлялся и произнес еле слышным голосом:
— Она говорила о добровольце, о добровольце… Герцог, я передумал, — сказал он уже более твердо. — Я отдам вам дочь. Но на определенных условиях. Вы должны будете забрать у нее шкатулку и передать мне. И отдать ее вам она должна добровольно. Ваше слово, Ваша Светлость?
— Я согласен, — ответил уверенно герцог, отметив про себя, что очередной раз всплывает эта проклятая шкатулка и пообещал сам себе, что обязательно разберется в чем же дело.
— Вот и отлично. Когда планируете официальную помолвку? — окончательно успокоился барон и рухнул обратно в кресло, попутно поморщившись.
— Чем быстрее, тем лучше. Хотелось бы, чтобы герцогине не пришлось узнать, что такое отчуждение в высшем обществе, — Дэрт нахмурился, о дате он как-то до этого не задумывался. — Думаю, либо завтра, либо послезавтра. Что тянуть?
— Быстрый вы, герцог, — то ли с осуждением, то ли с поощрением, не разберешь, произнес барон Файран. — Я ничего не имею против. Завтра мы с сыном и супругой прибудем в столицу. Послезавтра можно будет провести официальное мероприятие. Приглашения, советую, начать рассылать уже сегодня. Успеете?
— Успеем! — уверенно ответил герцог, при этом даже понятия не имея, что еще придется организовать, чтобы успеть до послезавтра.
Судя по ошарашенному взгляду друзей и брата герцогини, много, очень много и мужчина просто не подозревал еще на что подписался.
— Как скоро свадьбу планируете играть? — продолжил задавать вопросы будущий родич Его Светлости.
— Я бы сказал, что в эту пятницу, — герцог подрастерял под изумленными взглядами всех присутствующим немного уверенности. — Но придется не так быстро.
— Она что? Ждет ребенка? — папаша чуть снова не начал задыхаться.
Лицо его налилось кровью, глаза мужчина выпучил, готовясь разразиться гневной речью.
— Э. Нет еще, — опешил герцог, пытаясь понять логику мышления будущего родича. Понял, покраснел и сказал. — Со свадьбой так быстро не получится, да? Люди подумают, что…
— Подумают, — подтвердил Эрик.
— Тогда через пару недель, наверное, — совсем стушевался Его Светлость.
— Тоже подумают, — безжалостно вмешался капитан Торнскайн.
— Я боюсь, что она сбежит или еще чего-нибудь натворит. Ты же знаешь характер герцогини, — нахмурился герцог, собираясь настаивать на последней дате.
— Это она может, — вздохнул барон Файран. — Хорошо, свадьбе быть через две недели. Я расщедрюсь и даже подарю вам поездку на медовый месяц. Тьяне следует отдохнуть после всех потрясений. Вы решили где будете жить, герцог?
— У меня, — не сомневаясь ни на миг в принятом решении ответил Дэрт.
— Тоже неплохо, — благосклонно кивнул будущий тесть. — Когда хотите вернуться в столицу?
— Сегодня же. Нужно многое подготовить для помолвки. Время не ждет, — герцог понял намек и решил уже откланяться. — Позвольте с вами попрощаться до среды. Дел невпроворот.
— Счастливого пути, зятек, — хохотнул барон, наблюдая за уходом гостей сквозь холодный прищур глаз.
— До свидания, — попрощался Эрик и перевел задумчивый взгляд на родителя. Как только последний гость исчез за дверями, спросил. — Отец, что происходит?
— Гадалка сказала, что последний супруг будет верным выбором, если он будет добровольцем, — задумчиво, невпопад ответил барон Файран и тяжело поднялся с кресла. — Эрик, это то дело, о котором тебе незачем знать. Тебя оно никак не касается.
— Зато касается Тьяны, — Эрик внимательно наблюдал за перемещениями отца по кабинету. — Это ей не навредит?
— Я делаю все, чтобы не навредило лично ей. Можешь мне верить, — отозвался после некоторого колебания барон и, тяжело переступая больными ногами, дошел до двери.
— А если и этот герцог после свадьбы умрет? — все никак не хотел отставать с неудобными вопросами Эрик.
— Если гадалка права, то не умрет. А если мы ошиблись с выбором… Тут я ничего уже сделать не могу, сын. Проверить можно будет только методом проб и ошибок, — барон открыл дверь и обернулся к сыну. — Ты как хочешь, а я проголодался и собираюсь пообедать.
— Ты разбудил мое любопытство, — Эрик пошел следом за отцом. — Что за шкатулка такая и что с ней связано? Зачем ты ее попросил у герцога?
— Уйми свое любопытство, Эрик! — рявкнул выведенный из себя барон Файран. — Это не твоего ума дело!
Будущий барон Файран замолчал, но думать над проблемой не перестал. И все гадал, как поступить. Предупредить сестру или не надо. Стоит ли ей знать, что отцу требуется ее драгоценная шкатулка? Так и не пришел ни к какому выводу, решив отложить эту проблему до приезда в столицу. Она могла и потерпеть.
- Предыдущая
- 42/66
- Следующая