Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кей Дач. Трилогия - Лукьяненко Сергей Васильевич - Страница 62
— Так.
— Значит, ты хотел использовать меня для другого. Раз мы спасали моего двойника, то, вероятно, я должен был его заменить. Тело на месте, гнаться за вами никто не стал бы.
— Молодец, — согласился Кей. — Но убивать тебя я не собирался. Я же обещал. Только усыпить.
— Спасибо.
— Узнаю семейную вежливость. Пожалуйста. — Кей встал. — Я пойду к Артуру. Ему гораздо хуже, парень.
— Ты не ответил, — произнес Томми, и Кей вдруг действительно ощутил интонацию Кертиса.
— Хорошо. Если я скажу, что пожалел тебя, ты поверишь?
— Нет, конечно.
— Тогда не верь.
Луис позвонил Каль прямо из догарского «аТана». Он сообщил, что продлил свое бессмертие, и просил прислать за ним катер. Изабелла прервала связь. Ей хватало забот с Маржан, над которой трудилась бригада врачей и техников, и с Т/саном, который после поединка с сородичем оказался с ним же рядом на операционных столах меклонских хирургов. Номачи и сам был способен добраться до станции — жетон СИБ позволял ему достаточно много.
Еще ее бесила беззаботность Лемака. Весь день адмирал мотался по станции, контролируя восстановительные работы, вел бесконечные переговоры с администрацией планеты и главным штабом, встревоженными произошедшим. Его репутация и события последних недель позволили притушить скандал. Каль не сомневалась, что в итоге все будет списано на дарлоксианских террористов.
Адмирал вызвал ее лишь ночью — достаточно недвусмысленный жест. Каль появилась в его кабинете, пылая от негодования, и была встречена бокалом мартини.
— Нам необходимо немного расслабиться, — сообщил Лемак. — Не каждый день армия и СИБ получают такой щелчок по носу, верно?
— Чей-то нос был слишком задран вверх, — принимая бокал, сказала Изабелла. Ссориться с Лемаком в данной ситуации она не могла, но удерживаться от колкостей не собиралась.
— Не спорю. — Адмирал был настроен миролюбиво. — Но какой наглец, а? Я восхищен вашим Альтосом.
— Он не мой!
— И не мой, к сожалению. — Лемак глотнул вина. — Каль, ты зря жжешь свои нервы. Что у нас было? Мальчик, на котором заклинило всю систему дознания. Умеющий выдержать любую боль и превращающий наркотики в дерьмо. Не уверен, что наш доктор нашел причину его стойкости. К тому же у Артура аТан, и вряд ли мы перекрыли все возможности самоубийства. Просто он был уверен в себе.
— А что у нас теперь? — иронически спросила Изабелла.
— Теперь у нас четкий след катера, который мчит мальчика прямиком к цели. Мы стартуем утром и повиснем у них на хвосте. Кертис-младший долго не протянет, сама знаешь. Но он явно настроен выполнить папино задание. Выход у него один — спешить.
— Стартуем утром, — глядя сквозь Лемака, произнесла Изабелла. — Утром…
— Ты в порядке?
Каль встряхнулась. Улыбнулась адмиралу, и в ее лице вдруг появилась беспомощная наивность той забытой школьницы, которая клеила над кроватью портреты героев Смутной Войны.
— Устала я, Лемак, — пожаловалась она. — Надо было мне убить Альтоса на Таури. Мальчишка держался, потому что верил в него. Нельзя оставлять людям веру в друзей — они сразу крепнут.
— Какой он ему друг? Очень хороший наемник, которому обещали златые горы и бесплатный аТан.
— Ты не видел, как он дрался с Т/саном. Наемник бы сдался или погиб, прикрывая отход. А Кей дрался, чтобы победить и уйти. У него был стимул, и он ушел.
Даже киборг казался утомленным. Он вышел из маленькой спальни (в катере не был предусмотрен отдельный медблок) и, обнаружив Кея у стола, присел рядом.
— Говори, — допивая вторую чашку кофе, сказал Кей.
— Он умрет.
— Понимаю. Когда и отчего?
— В течение недели. Дело не в пытках, у него поражен костный мозг. Похоже, кто-то поставил целью полностью простерилизовать его кровь.
— Никаких шансов?
Андрей покачал головой.
— Ты чем-то огорчен? — спросил Кей. Во взгляде киборга мелькнуло удивление.
— Конечно. Операция провалена. Погиб меклонец.
Братья-шестерки даже не удостоились упоминания.
— У мальчика аТан.
Киборг секунду размышлял:
— Тогда зачем мы тащили его на катер?
Кей наклонился к гротескной голове киборга и доверительно прошептал:
— Для того, чтобы он умер в подобающем месте.
Андрей плавно поднялся:
— Я приму управление. Куда вести катер?
— На Урсу.
— К булрати?
— Да. В Имперский анклав, разумеется. Насколько я знаю, тамошней СИБ хватает внутренних проблем, чтобы контролировать транзитные корабли. Ты пересядешь на какой-нибудь лайнер к Горре, а мы продолжим путь.
— Хорошо.
— Андрей! — произнес Кей неожиданно для самого себя. — Мы действительно выполнили задачу. Все в порядке. Передай Лике, что я свяжусь с ней… по возможности.
Киборг кивнул и спросил:
— Тебе не требуется медицинская помощь?
Кей так и не смог понять, чем это было — неожиданной иронией или ответным знаком симпатии.
— Нет, благодарю.
Когда Андрей исчез в рубке, Кей поднялся и осторожно вошел в каюту к Артуру.
— Привет, — тихо сказал мальчик. Почему-то Дач был уверен, что перед уходом Андрей дал ему снотворное, и слова Артура застали его врасплох.
— Привет, — так же тихо ответил он. — Тебе лучше?
Почти все тело Артура покрывали пласты розовой желеобразной мази. На левой руке поблескивал автоинъектор, на груди, вонзив в кожу растопыренные паучьи лапки, застыл диск кардиоводителя.
— Ага. Но скоро будет еще лучше.
Кей осторожно присел на краешек постели. Коснулся головы мальчика, легкой, словно случайной лаской.
— Кто тот мальчишка? — спросил Артур.
— Ты.
— Ясно. Это за ним ты рвался на Каилис?
— Да.
— Можно с ним поболтать?
— Завтра. Все — завтра. Хочешь спать?
— Я только этим и занимался… в промежутках между допросами.
— Извини, что я так задержался.
— Вычтем тебе из бессмертия сто лет… в наказание. Кей, я скоро умру?
— Через неделю, — без колебаний сообщил Дач.
— Уйдешь со мной? Я все объясню отцу, вот увидишь.
— Через неделю мы будем на Граале.
Артур улыбнулся, и мазь на его лице задрожала, как студень.
— Кей, я почти труп.
— Я тебя обманывал?
Мальчик молчал.
— Все будет в порядке.
— Уверен?
— У нас пятьдесят шансов из ста. Ровно.
— Это много, — серьезно сказал Артур.
— Конечно. А теперь спи — тебе нужны силы. Если ты не продержишься неделю, то придется снова начинать с нуля.
— Я постараюсь, — пообещал Артур.
— Постарайся. Я посижу, пока ты не уснешь.
Он действительно просидел у постели Артура еще час. Потом вернулся в свою каюту, мрачно посмотрел на Томми, занявшего кровать, и устроился в кресле. Впрочем, через два часа, когда действие анальгетиков «боевого коктейля» кончилось, ему все равно пришлось проснуться.
5
— Они и вправду идут к булрати, — задумчиво сказал Лемак. Гиперпространственные координаты были в достаточной мере условны, но курс преследуемого катера оказался поддающимся вычислению.
— Мы успеем к Урсе раньше их? — Каль нервничала. В рубке эсминца она чувствовала себя не слишком уверенно. Здесь царствовала техника, а она предпочитала работать с людьми. Экраны радаров, короткие доклады операторов, насыщенные сленгом, — все это говорило ей несравнимо меньше, чем адмиралу.
— Нет, — Лемак покачал головой, — у них явно стоит дополнительный движок, наше преимущество в скорости минимально. Мы запоздаем на пять-шесть часов.
— Если у Кертиса игра с чужими… пусть даже с членами Альянса… — Каль сглотнула возникший в горле комок. — Я обязана предупредить СИБ анклава. Иначе это будет изменой.
— Успокойся. Твоя планета, Инцедиос, ведет дела с булрати?
— Конечно, это один из постоянных партнеров. Наши условные координаты близки…
— Лайнеры на Урсу идут часто?
- Предыдущая
- 62/146
- Следующая