Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мир Ашшура. Дилогия - Мазин Александр Владимирович - Страница 26
– Если ты признаешься в том, что помогал эгерини, тебя отпустят,– уронил Аракдени.– Тебя отпустят, вор, и, может быть, даже наградят, ибо ты поможешь обличить врага Императора.
Мормад сплюнул себе под ноги. Плевок тут же испарился с горячего камня.
Аракдени удивленно поднял бровь:
– Ты понял меня, вор? Я обещаю тебе свободу и, возможно, вознаграждение!
Глаза их встретились.
Фаргал был почти уверен, что парень сейчас согласится… он хотел, чтобы нурташец согласился…
Мормад улыбнулся. Щека у него была рассечена, и улыбка вышла кривой.
– Говорят: трусливый лев умирает как шакал,– хрипло сказал он. – Хочешь, Владыка, я расскажу тебе, как ты сдохнешь?
Фаргал мигнул – пот заливал глаза. Мормад удивил его… Но еще больше удивила эгерини реакция Владыки.
Слова Мормада подействовали на Аракдени так, словно ему в задницу воткнули стручок жгучего перца.
– Заткни его! – завопил Владыка, вскакивая на ноги.
Кнут свистнул в воздухе и ударил Мормада в висок. Тот бессильно обвис на цепях.
Владыка часто дышал, лицо его побагровело.
– Ты не убил его? – озабоченно спросил чиновник.
Палач передернул плечами.
– Я знаю свое ремесло,– буркнул он.– Брать второго, господин?
Он обращался к Аракдени, но Владыка молчал.
Ответил чиновник:
– Да, да, попробуй его кнутом!
Палач фыркнул, но удержался от резкой отповеди. Этот задохлик, похоже, в фаворе.
– Нет,– возразил заплечных дел мастер.– Этому красавцу кнут не пойдет, тут надобны клещи. Вот эти в самый раз.
Из доброй дюжины клещей пыточных дел мастер выбрал заостренные, похожие на орлиный клюв, и сунул их в угли.
Фаргал следил за ним с такой отрешенностью, словно речь шла о ком-то другом.
Чиновник подошел поближе к палачу, с интересом разглядывая его орудия.
– А вот это для чего? – спросил он.
– Ногти рвать,– ответил пыточный мастер.– А это вот – для языка. Распорку вставляешь – и р-раз! – Палач сжал кулак. – Холостить тоже можно, но неудобно, лучше этим.– Он погладил нож с кривым лезвием.– А это, вишь, тисочки, если сустав дробить…
Рассказывал он охотно, с увлечением.
– А это, господин, для глаз. Это я на нем завтра утречком, может, попробую. Оно бывает, как зенки спалишь, сразу ломаются. А бывает – наоборот. Поглядим, в общем.
Палач повернулся в Владыке:
– Начинать, господин?
Аракдени не услышал. Пришлось заплечных дел мастеру повторить вопрос.
– Нет,– сказал Аракдени, тяжело опускаясь в кресло.– Позже. В яму их!
Третий узник умер, пока их не было. Стражники подцепили его крюками и вытянули наверх. Может, и к лучшему, что умер. Все равно не жилец, а место на сухом освободилось, и Фаргал смог уложить Мормада.
Парень держался молодцом, хотя рубцы, оставленные кнутом, воспалились и кровоточили. Болезненные, хотя и не тяжелые раны. Плохо, что здесь, в яме, они непременно загноятся.
Фаргал положил голову Мормада на колени и отгонял от него мух. Все, что он мог сделать для парня.
– Вот как неудачно вышло,– бормотал Мормад.– Не отведать мне хозяйской плетки.
– Надо было тебе согласиться,– сказал Фаргал искренне.– Мне хуже не станет, а ты выберешься отсюда.
Мормад засмеялся. У него был звонкий смех. Каждый, кто его слышал, вспоминал, что парню совсем не много лет.
– Посулы Аракдени! Да в Нурте любому известно: слово Аракдени легче собачьего дерьма, месяц пролежавшего на солнце! Ты думаешь, брат, я сижу здесь и мечтаю, как в каждом углу моего городишки станут болтать: Мормад – предатель, эгеринский шпион? Перестань! Расскажи лучше, откуда у тебя такие мускулы? Твой папаша – молотобоец?
– Я его не помню. Меня нашли на дороге,– сказал Фаргал.– Цирковые. Я одиннадцать лет странствовал с ними. Хорошее время.
– Ух ты! – Мормад даже сделал попытку приподняться.– А я ведь тоже сирота, Большой Нож! Только знаю, что батю моего повесили, а матушку зарезал какой-то урод. Мне тогда года два было. Но я удачливый парень, нигде не пропаду. Ты держись за меня, Большой Нож, понял?
– Понял,– ответил Фаргал.– Ты бы поспал, а?
3
Благородный Владыка Аракдени приходился Императору Аккарафу троюродным братом. Правда, по материнской линии, и в случае смерти Царя царей – никаких шансов на Кедровый Императорский Трон. Тем не менее Аккараф Владыке не доверял. Может быть оттого, что слишком близка к Эгерину Земля Карн-Апаласар?
Аракдени прекрасно понимал, насколько нелюбовь Императора вредна для здоровья подданного. А тут еще дурак-прорицатель нагадал раннюю смерть. Аракдени оставалось утешиться одним: говорят, прорицание не сбывается, если вовремя отправить гадальщика в страну Мертвых. Аракдени не помедлил и мог надеяться на лучшее.
Грязный воришка! Так испортить день! Одна мысль о дурном предсказании – и настроение Владыки, такое замечательное с утра, безвозвратно испорчено.
«Надо было приказать палачу вырвать паршивцу язык», – подумал Аракдени.
Впрочем, успеется. Рассуждая здраво, надо признать: все складывается удачно.
Во-первых, меч. Редчайшая работа, одних драгоценностей не меньше чем на две сотни золотых, а уж клинок! Да еще особые чары, если верить бездельнику-магу. Хвала Ашшуру, меч попал к Аракдени. Когда такая прелесть в руках безродного бродяги, это просто оскорбление богов.
Во-вторых, если удастся выжать из преступников признание, глядишь, Император перестанет подозревать его в связях с Эгерином. (Ах, если б они были, эти связи!) Кто же станет подсылать убийцу к тайному союзнику?
«Все-таки неглуп этот чиновник, как его…» – Владыка потер бледный лоб, но не вспомнил: всегда плохо запоминал имена.
Ну да неважно. Если все получится, как задумано, Аракдени приблизит чиновника к своей особе – и тогда имя само собой отложится в памяти.
Владыка вытянулся на подушках, прикрыл глаза. От фонтана веяло приятной прохладой. Старший егерь докладывал: ночью в окрестностях Нурты видели очень крупного вепря. Завтра можно бы и поохотиться. Сам-то Аракдени, конечно, рисковать не станет. Времена, когда Владыка собственноручно поддевал кабана на пику, давно миновали. Но он с удовольствием посмотрит, как это сделают другие.
– Господин! – Управитель дворца прервал течение мыслей Владыки.– Мастер фехтования ждет.
Аракдени открыл глаза.
– Что,– спросил он.– Уже вечер?
– Третья послеполуденная стража,– сообщил управитель.– Жара спадает. Мой благородный господин желает отменить тренировку? Мне отослать мастера?
– Нет.
Аракдени вздохнул, поднялся и ополоснул лицо в фонтане, распугав золотых рыбок.
Пока слуги облачали Владыку в костюм для фехтования, Аракдени наставлял управителя:
– Скажи старшему егерю, чтоб к завтрашнему утру подготовили все для охоты, он знает. Приглашенных – по второму списку, и еще этого, ну как его… Гостя из Великондара.
– Слашрак,– напомнил управитель.– Он не поедет, страдает лихорадкой.
– Ну тем лучше. Передай работорговцу: мастера по фарфору, того фетса, я куплю – чашки мне понравились. Но предупреди: больше двадцати золотых не дам. Заартачится – припугни. Зеркало мне!
Поглядев на себя, Владыка решил: для своих двадцати девяти лет выглядит неплохо. И блеск инкрустированной серебром кирасы ему к лицу.
– Двух преступников, которыми занимался утром, второй раз допрашивали? – спросил он, вспомнив.
– Нет, мой господин. Не было твоего благородного повеления.
– Верно. Пусть ими займутся. Этот, как его… из таможни.
– Купиг, мой господин.
– Да, Купиг. Пускай сам, без меня.
– От первого допроса у Владыки остался скверный осадок. И еще какая-то мысль бродила в голове, никак не поймать… Нет, поймал!
– Палачу передай,– строго сказал Владыка, – чтоб усердствовал, но пока без членовредительства. И рожи не портить. Мало ли кому их показывать придется.
Помолчал, подумал и добавил:
– Потом, когда дело закончим, можно будет обоих продать. За эгерини, думаю, хорошо заплатят, здоровый.
- Предыдущая
- 26/195
- Следующая