Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Западня - Макманн Лайза - Страница 1
Лайза Макманн
Западня
Copyright © 2012 by Scholastic Inc. All rights reserved.
Published by Scholastic Inc., 557 Broadway, New York, NY 10012. SCHOLASTIC, 39 CLUES, and associated logos are trademarks and/or registered trademarks of Scholastic Inc.
© В. Максимова, перевод на русский язык, 2014
© ООО «Издательство АСТ», 2014
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)
1
Янтарные волны… кукурузы
– Ради Джефферсона! То есть… ради фарша! – пробурчала Сэра, уныло глядя на свои изящные легкомысленные туфельки без задников, еще совсем недавно бывшие ослепительно-красными. – Пальцы мерзнут! – Она бросила быстрый взгляд через плечо, чтобы убедиться, что Рик и Дак здесь, а никого лишнего, напротив, нет – после происшествия в эпохе викингов, когда за ними коварно увязалась слишком-огромная-чтобы-быть-настоящей собака по имени Виги, приходилось все время быть начеку.
Обувь всех троих путешественников была целиком заляпана грязью. Шел дождь – нет, скорее ливень! – дул ветер, а вокруг расстилалось унылое кукурузное поле, исхлестанное непогодой. Урожай, судя по всему, собрали еще несколько месяцев назад, сейчас из грязи торчали только высокие посеревшие стебли. С одной стороны поля виднелся небольшой городок и вполне приличных размеров река с торчавшим над ней лесом корабельных мачт, а с другой тянулись просторные дома плантаторов и более мелкие домики, разделенные бескрайними полями.
Сэра убрала Кольцо бесконечности в кошель на поясе. Вся троица только что телепортировалась сюда прямиком из Вашингтона, из 1814 года, где они исправляли Перелом в самом Белом доме и общались с самой Долли Мэдисон, первой леди. И с ее рабами.
Последнее было особенно дико.
– Где СК-планшет? – спросила Сэра. Она знала, что они очутились где-то в штате Мэриленд, в 1850 году, но чтобы понять, зачем их сюда прислали, нужно было свериться с планшетом, который им дали Историки. – И вот что, Дак: если ты опять скажешь «у меня в штанах», то пеняй на себя. Я предупредила.
Дак, конечно, был лучшим другом Сэры, но всему есть предел. Признаться, с каждым днем путешествие с двумя вонючими мальчишками становилось для нее все менее и менее приятным. Какая жалость, что им не хватило времени принять ванну в Белом доме – вот уж было бы чем похвастаться перед друзьями, вернувшись домой!
Домой. Сэра зажмурилась, почувствовав приближение очередного Отголоска – следа воспоминания о том, что должно было случиться, да так и не сбылось. Она пока не выяснила, почему в последнее время Отголоски случались намного чаще и стали интенсивнее – возможно, это было следствием исправления Переломов истории, а может быть, это было как-то связано с теорией нелокальности, однако факт оставался фактом: с каждым днем Отголоски становились все сильнее. А поскольку то же самое происходило и с Риком (который, правда, категорически отказывался говорить на эту тему), то вывод о наличии связи между телепортациями и Отголосками напрашивался сам собой. Возможно, так и должно было быть: сначала хуже, а потом сразу лучше?
– Где планшет, спрашиваешь? У меня в штанах, где же еще! – прыснул Дак и с радостным гоготом похлопал себя по бедру.
Рик – самый старший в компании – страдальчески закатил глаза.
– Прекрати, а? И вообще, веди себя потише. Нужно как можно меньше привлекать внимания, вдруг здесь рядом кто-то есть? – Он вздохнул. – Тоже мне, партизан! До чего же я устал нянчиться с вами обоими!
– Как ты сказал – «пармезан»? – еще громче захохотал Дак. Он повернулся к Сэре. – Ты слышала? Он сказал «пармезан»! А?
Что и говорить, последние несколько дней оказались непомерно длинными и невероятно изматывающими.
Сэра давно привыкла к тупым шуткам Дака, а вот слова Рика обидели ее по-настоящему. Казалось бы, они так крепко сдружились в средневековой Франции, когда Дак выбыл из игры! Как у Рика после этого язык поворачивается говорить, что он нянчится с ними обоими? Она, Сэра, никогда не вела себя как безответственный ребенок! Она не попадала в плен к викингам, не теряла планшет, не съедала сыр французского короля, не… короче, не делала ничего такого! Сэра отвернулась от Рика, обхватила себя руками и сгорбилась, пытаясь защититься от ливня и холода, пока ветер обвивал мокрый подол юбки вокруг ее ног, одетых в дурацкие пышные панталоны. Сейчас она была похожа на никому не нужную тряпичную куклу, выброшенную в грязь из окна проезжающей машины.
Рик помрачнел.
– Прости, – пробормотал он. – Я просто… Я устал, извини. Мы все устали. Идем, нужно поскорее укрыться от этого жуткого урагана и решить, что делать дальше.
Сэра оттолкнула Рика (правда, не очень сильно, поскольку он извинился), а потом нарочно изо всей силы пихнула Дака за его идиотские выходки. Она очень старалась не отставать, но в какой-то момент дурацкий красный шлепанец все-таки соскочил с ее ноги и утонул в раскисшей грязи.
– Щелкунчик тебя загрызи! – прошипела Сэра. Скорбно покачав головой над могилой бессмысленной туфли, она вздохнула и заковыляла по ледяной слякоти, мерзко чавкавшей между пальцев ее босой ступни.
Она бы с превеликим удовольствием выбросила бы и нелепые белые перчатки до локтей, но они худо-бедно защищали ее пальцы и голые руки от обморожения.
За последним рядом обглоданных кукурузных стеблей виднелся ветхий сарай, и Сэра со всех ног устремилась к нему. Низко наклонив голову и проклиная себя за то, что не захватила из Белого дома хотя бы зонтик от солнца, она продвигалась вперед с одной мыслью: поскорее укрыться от непогоды.
Внутри оказалось очень тихо, только ветер выл за стенами. Сарай выглядел брошенным. Обычная полевая сторожка с хлопающей на ветру дверью и фонарем, бешено раскачивающимся на шесте снаружи.
Сэра ввалилась внутрь – усталость ее достигла такой степени, что она не чувствовала ног. Дак и Рик вошли следом. Когда глаза Сэры привыкли к темноте, она увидела, что Дак уже включил планшет.
– Ну, что там? – выдавила она. – Что за Перелом?
– Пока не знаю. Тут очередная загадка, – ответил Дак. – На этот раз в виде картинки. – Он протянул планшет Рику.
Пока Рик пристально разглядывал рисунок, Сэра заглянула ему через плечо.
Взглянув на картинку, Сэра машинально забормотала себе под нос:
– Лицо… сабо… знак «Осторожно, дети»… Это запоздалый совет обуваться по погоде?
От холода ее зубы выбивали дробь.
Рик с плохо сдерживаемым раздражением покосился на нее.
– Слушай, неужели обязательно делать это у меня над ухом? Мой автопереводчик сошел с ума, пытаясь интерпретировать твой зубной язык!
Сэра стиснула зубы и отошла.
– Прости.
Лицо Рика смягчилось.
– Да все нормально, – он повернул планшет так, чтобы Сэра и Дак могли видеть экран. – Вперед! Мы же одна команда. Путешественники во времени – это сила!
– Просто некоторые из нас хорошие командные игроки, а некоторые – так себе, – прошипел Дак.
Сэра вздохнула и отвернулась, постукивая ногой по полу. Ей до смерти надоели эти вечные препирательства и ехидные колкости. И почему только мальчики никак не ладят друг с другом? Она обвела глазами сарай, силясь рассмотреть что-нибудь в полумраке. Сейчас ее больше всего интересовало, можно ли здесь куда-нибудь присесть, чтобы не перепачкаться окончательно.
Сарай был совсем маленький. Даже в темноте Сэра без особого труда смогла осмотреть его целиком. Поэтому она страшно удивилась, вдруг заметив в дальнем углу какое-то движение.
- 1/34
- Следующая