Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пятый элефант - Пратчетт Терри Дэвид Джон - Страница 65
Пролетев примерно половину пути, он попытался изменить облик, но в итоге превратился в падающую массу, в которой сочетались черты существа, не способного удержаться на дереве, и существа, очень плохо переносящего падение на землю.
– Вот так тебе! – завопил Ваймс.
В ответ окружающие долинку леса наполнились громким волчьим воем.
И в этот же самый момент ветка, на которой сидел Ваймс, с оглушительным треском сломалась. На мгновение он повис, зацепившись за сук тоскливыми шароварами дяди Вани, но потом ветхая ткань затрещала, штаны разошлись по швам, и Ваймс полетел вниз.
Падал он несколько быстрее, чем вервольф, потому что тот сломал почти все ветки, зато падение было более мягким, поскольку вервольф как раз пытался подняться на лапы.
Откатившись в сторону, Ваймс зашарил по земле руками и случайно нащупал сломанный сук.
Оружие.
Стоило пальцам сжаться, как мыслительный процесс словно бы остановился. На смену ему по извилистым тропам мозга неудержимым потоком хлынуло нечто иное, нечто очень древнее, прятавшееся где-то глубоко внутри.
Вервольф снова поднялся на лапы и уже собирался броситься на Ваймса. Удар суком пришелся твари прямо в висок.
Пар валил от сэра Сэмюеля Ваймса, когда тот бросился вперед, вопя что-то нечленораздельное. Он наносил удар за ударом своей дубиной. Он ревел. Слов не было. То был звук, возникший задолго до слов, – бессловесный, бессмысленный. Этот рев нес в себе лишь сожаление о том, что Ваймс не может причинить еще больше боли…
Волк заскулил, упал, перевернулся и… изменил облик.
Человек протянул к нему окровавленную руку и жалобно простонал:
– Умоляю…
Ваймс замер с поднятой дубиной в руках.
Слепящая ярость куда-то испарилась. Он стоял на скованном льдом склоне, сзади садилось холодное солнце, очень скоро его, Ваймса, оставят в покое, он доберется до башни и…
Мгновенно превратившись из человека в волка, вервольф прыгнул. Ваймс упал на спину в снег. Он ощутил дыхание волка, запах крови, но странно, никакой боли он не почувствовал…
Никто не драл его когтями, не рвал клыками.
А потом тяжесть исчезла с его груди. Кто-то снял с него безжизненное тело вервольфа.
– Еще немного – и вы могли погибнуть, сэр, – услышал он чей-то бодрый голос. – Этим тварям нельзя давать спуску.
Вервольф был насквозь проткнут копьем.
– Моркоу?
– Сейчас мы разведем костер. Дрова отлично горят, если их обмакнуть в жировой источник.
– Моркоу?
– И, похоже, вы давно не ели, сэр. Дичи здесь мало – город слишком близко, но у нас осталось немного…
– Моркоу?
– Э… да, сэр?
– Какого дьявола ты здесь делаешь?
– Это немного сложно объяснить, сэр. Позвольте помочь вам подняться…
Ваймс оттолкнул руку Моркоу, когда тот попытался поддержать его.
– Спасибо. Если уж мне удалось проделать такой путь, думаю, удастся и встать на ноги без чьей-либо помощи, – огрызнулся Ваймс, усилием воли заставляя ноги не дрожать.
– Похоже, вы потеряли штаны, сэр.
– Вот оно, знаменитое анк-морпоркское чувство юмора, – проворчал Ваймс.
– Понимаете… скоро вернется Ангва, и… и…
– Родственники сержанта Анвы, капитан, привыкли бегать по лесам и полям с голой жо… совершенно обнаженными.
– Да, сэр, но… я хотел сказать… ну, вы понимаете… это не совсем…
– Даю тебе пять минут на поиски одежной лавки, понятно? В противном случае… Послушай, а куда подевались все вервольфы, а? Я думал, что упаду прямо в оскаленные пасти, но тут появился ты, большое спасибо, конечно, а вервольфы словно сквозь землю провалились!
– Их прогнали подданные Гэвина, сэр. Вы должны были слышать вой.
– Подданные Гэвина, да? Это хорошо! Очень хорошо! Я очень этим доволен! Молодец, Гэвин. Кстати, а кто такой Гэвин?
С далекого холма донесся волчий вой.
– Вот это – Гэвин, – сказал Моркоу.
– Волк? Гэвин – волк? Волки спасли меня от вервольфов?
– Именно так, сэр. Если подумать, то какая разница, кто спас вас от вервольфов – волки или люди?
– Если подумать, то думаю… мне лучше прилечь, – пробормотал Ваймс слабым голосом.
– Сэр, позвольте проводить вас до саней. Я пытался сказать, что мы нашли вашу одежду. Именно благодаря ей Ангве и удалось напасть на ваш след.
Всего через десять минут завернутый в одеяло Ваймс уже сидел у костра. Мир потихоньку стал приобретать некоторый смысл. Кусок оленины пришелся как раз кстати, и Ваймс был настолько голоден, что его сейчас совершенно не волновала личность мясника, который, похоже, предпочитал пользоваться не ножом, а зубами.
– Волки шпионят за вервольфами? – спросил он.
– В некотором смысле, сэр. Гэвин следит за развитием событий и держит в курсе Ангву. Они… старые друзья.
Молчание несколько затянулось.
– М-да, похоже, очень неглупый волк, – наконец заметил Ваймс, так и не придумав более дипломатичного ответа.
– Это мягко сказано, сэр. Ангва считает, что его далекие предки были вервольфами.
– А такое возможно?
– Она говорит, что да. Я вам не рассказывал, что он добрался до самого Анк-Морпорка? До большого города. Представляете, что ему пришлось пережить?
Услышав какой-то звук за спиной, Ваймс обернулся.
Большой волк стоял на границе освещенного костром участка и внимательно разглядывал Ваймса. Причем не как какое-нибудь животное, пытающееся определить, что ты из себя представляешь – пищу, угрозу или предмет. О нет, за этим взглядом вращались колесики. А рядом с волком Ваймс увидел маленькую, но гордую дворнягу, яростно гоняющую блох задней лапой.
– Это что? Гаспод? – изумился Ваймс. – Та псина, которая вечно ошивается у здания Стражи?
– Да, он… помог мне добраться досюда, – сказал Моркоу.
– Я уже боюсь что-либо спрашивать, – покачал головой Ваймс. – В любую минуту откроется дверца в стволе дерева, и из нее выйдут Фред и Шнобби, я прав?
– Надеюсь, что нет, сэр.
Гэвин лег подальше от костра и стал наблюдать за Моркоу.
– Капитан? – окликнул Ваймс.
– Да, сэр?
– Как ты мог заметить, я не настаиваю на объяснениях, как ты и Ангва здесь оказались.
– Да, сэр.
– Ну и? – сказал Ваймс.
Ему вдруг показалось, что он узнал выражение, застывшее на лице у Гэвина, хотя это лицо скорее относилось к разряду морд. Подобное выражение можно увидеть на лице какого-нибудь господина, который живет на углу рядом с банком, наблюдает за приездами и отъездами карет – в общем, видит, как работает мир.
– Не могу не восхититься вашей дипломатичностью, сэр.
– Гм-м? Что? – переспросил Ваймс, по-прежнему глядя на волка.
– Особенно высоко я ценю то, что вы умеете не задавать вопросов, сэр.
К костру подошла Ангва. Ваймс подметил, каким взглядом она окинула всех собравшихся. Затем Ангва присела на корточки точно между Гэвином и Моркоу.
– Они уже за много миль отсюда, – сообщила она. – О, здравствуйте, господин Ваймс.
Снова воцарилось молчание.
– Никто ничего сказать не хочет? – наконец осведомился Ваймс.
– Моя семья пытается сорвать коронацию, – сообщила Ангва. – Вступила в сговор с гномами, которые не хотят… которые хотят, чтобы Убервальд и дальше оставался в изоляции.
– Об этом я уже догадался. Ничто так не способствует проникновению в суть проблемы, как пробежка по зимнему лесу.
– Я должна признаться вам, сэр, что именно мой брат убил сигнальщиков с клик-башни. Его запахом пропитаны буквально все комнаты.
Гэвин издал какой-то странный горловой звук.
– Также он убил еще одного человека, которого Гэвин не знал, но который много времени проводил в лесу, наблюдая за нашим замком.
– Думаю, этим человеком был Спун. Один из наших… агентов, – сказал Ваймс.
– Он был хорошим агентом, сэр. Смог добраться до лодки, в нескольких милях отсюда вниз по течению. К сожалению, там его поджидал вервольф.
– А мне помог водопад, – признался Ваймс.
- Предыдущая
- 65/86
- Следующая
