Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маленькие боги (Мелкие боги) - Пратчетт Терри Дэвид Джон - Страница 63
* * *
Это был другой сарай. Урн перевидал не мало сараев. Они начали с телеги, и потратили кучу времени, уменьшая ее вес, насколько возможно. Он много думал о моторах. Проблемой были зубчатые передачи. Сфера хотела вращаться много быстрее, чем хотели крутиться лопасти. Пожалуй, это была метафора, или что-то в этом роде. — И я не могу заставить его двигаться задом, сказал он. — Не беспокойся, сказал Симони. — Ему не придется двигаться задом. Как насчет брони?
Урн рассеянно махнул рукой в сторону своей мастерской. — Это деревенская кузница! — сказал он. — Эта штуковина двадцать футов в длину! Захарос не может сделать пластину больше чем несколько футов в длину. Я пытался прибивать их к раме, но она просто сломалась под их весом. Симони взглянул на скелет паровой машины и пластины, сложенные в стог рядышком. — Когда-нибудь был в битве, Урн? — сказал он. — Нет. У меня плоскостопие. И я не слишком силен. — Ты знаешь, что такое черепаха?
Урн почесал голову. — Ок, ответ не рептилия с панцирем, да? Потому, что ты знаешь, что я это знаю. — Я имел ввиду черепаху из щитов. Когда нападаешь на крепость или стену, а враг бросает на тебя все, что ни попадя, каждый держит свой щит над головой, так чтобы это… вроде как… стекало бы по всем окружающим щитам. Может выдержать немалый вес. — Частично заходя, пробормотал Урн. — Как чешуя, сказал Симони. Урн отстраненно поглядел на повозку. — Черепаха, сказал он. — А таран? — сказал Симони. — О, это не проблема, сказал Урн, не обращая большого внимания. привернутый к раме ствол. Большая железная трамбовка. Говоришь, там только бронзовые двери?
— Да. Но очень большие. — Они, пожалуй, полые. Или из бронзовых пластин поверх дерева. По-моему так. — Не цельная бронза? Да любой тебе скажет, что это цельная бронза. — Я бы тоже так сказал. — Извините, сэр. Дородный мужчина выступил вперед. Он носил униформу дворцовой стражи. — Это Сержант Фергмен , — сказал Симони. — Да, сержант?
— Двери укреплены Клатчансткой сталью. Из-за битв в во времена Ложного Пророка Зога. И они открываются только наружу. Как шлюзы проходы в каналах, понимаете? Если из толкнуть, они только еще крепче закроются. — Тогда, как они открываются? — сказал Урн. — Ценобриарх поднимает руку и дыхание Ома распахивает их, сказал сержант. — А логически, я имею ввиду. — Ох. Ну, один из дьяконов идет за занавеску и тянет рычаг. Но… когда я бывал на страже в подземной часовне, иногда, там была комната… когда были восхваления и прочее. . ну, можно было услышать, как бежит вода…. — Гидравлика, сказал Урн. — Думаю, это может быть гидравлика. — Можете ли вы войти вовнутрь? — сказал Симони. — В эту комнату? Почему бы и нет? Никому нет никакого дела. — Он сможет открыть дверь? — сказал Симони. — Гмм? — сказал Урн. Урн отвлеченно тер молотком подбородок. Он выглядел заблудившимся в мире своих мыслей. — Я сказал, сможет Фрегмен заставить эту Гидру Гаврика работать?
— Гмм? Ох. Я так не думаю, сказал Урн, рассеянно. — А ты сможешь?
— Что?
— Ты сможешь заставить ее работать?
— Ох. Возможно. Это только трубы и вес, в конце концов. Гм. Урн по-прежнему глубокомысленно взирал на паровую повозку. Симони многозначительно кивнул сержанту, показывая, что он может уходить, а потом попытался предпринять мысленную межпланетную экспедицию, необходимую, чтобы добраться туда, где был мир Урна. Он тоже попытался поглядеть на повозку. — Когда вы сможете его завершить?
— Гмм?
— Я сказал… — Завтра поздно ночью. Если мы будем работать всю эту ночь. — Но она нужна нам к завтрашнему утру! У нас не будет времени убедиться, будет ли она работать!
— Первое время она будет работать, сказал Урн. — Действительно?
— Я ее сделал. Я в ней смыслю. Ты разбираешься в мечах и копьях, и всем прочьем. Я разбираюсь в том, что кружит и вертится. Первое время она будет работать. — Хорошо. Но, у меня есть другие дела… — Отлично. Урн остался один в сарае. Он рассеянно взглянул на молот, а потом на железную повозку. Здесь не умели правильно лить бронзу. Их железо было смешно, просто смешно. Их медь? Ужасна. Они, казалось, могли сделать сталь, раскалывающуюся от удара. За многие годы Квизиция выполола всех хороших кузнецов. Он сделал все, что мог, но… — Не спрашивайте меня, что будет дальше, тихо сам себе сказал он.
* * *
Ворбис сидел в каменном кресле в саду, с рассыпанными вокруг бумагами. — Ну?
Коленопреклоненная фигура не подняла глаз. Двое стражей стояло над ней с обнаженными мечами. — Люди Черепахи… люди составили какой-то заговор, сказал повизгивающий от ужаса голос. — Конечно. Конечно, сказал Ворбис. — И в чем суть?
— Есть такая… когда вы будете утверждаться Ценобриархом… такое устройство, такая машин, которая движется сама собой… они вышибут ворота Святилища… Голос затих. — И где это устройство теперь? — сказал Ворбис. — Я не знаю. Они покупали у меня железо. Это все, что я знаю. — Железное устройство. — Да. человек глубоко вдохнул — это был полу вдох, полу всхлип. — Говорят… стража сказала… мой отец у вас в тюрьме и вы можете… я умоляю. . Ворбис взглянул вниз на человека. — Но ты боишь ся. сказал он. — что я могу с тем же успехом бросить в темницу тебя. Ты думаешь, что я такой человек. Ты боишься, что я могу подумать, что раз этот человек связан с еретиками и богохульниками родственными отношениями… Человек продолжал упорно смотреть в землю. Пальцы Ворбиса мягко обвились вокруг его подбородка и подняли его голову, пока они оказались глаза в глаза. — То, что ты сделал, хорошо, сказал он. Он взглянул на одного из стражников. — Отец этого человека по-прежнему жив?
— Да, лорд. — По прежнему способен ходить?
Инквизитор пожал плечами. — Д-д-а, лорд. — Тогда сию минуту выпустите его, отдайте его под надзор его исполненному долга сыну, и отпустите их обоих назад домой. Армии страха и надежды бились в глазах информатора. — Спасибо, лорд. — сказал он. — Иди с миром. Ворбис следил, как один из охранников проводил человека из сада. Потом он рассеянно махнул рукой одному из высокопоставленных квизиторов. — Мы знаем, где он живет?
— Да, лорд. — Хорошо. Инквизитор замешкался. — А это… устройство, лорд?
- Предыдущая
- 63/77
- Следующая