Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фурия первого лорда (ЛП) - Батчер Джим - Страница 28
Каним в доспехах прошаркал несколько шагов вперед, запустив руку в сумку на боку.
Его рука-лапа появилась, сжимая каменный нож. Каним в доспехах проревел по-канимски:
— Один народ!
И полоснул капитана по горлу.
У Маркуса оборвалось сердце.
Капитан был серьезным противником, когда использовал заклинание металла, но против каменного оружия эти способности были бессильны.
Магия металла не могла предупредить его о выпадах оружия и в противостоянии с канимом он будет вынужден опираться только на свою физическую подготовку, а без помощи фурий ни один алеранец не мог сравниться в силе с канимами, и только самые быстрые могли соперничать с ними в скорости.
Октавиан дернул головой назад и на волосок разминулся с режущим ударом.
Он отпрянул назад, сделал по кругу пару шагов, доставая кинжал из-за пояса, и метнул его.
Сделав полтора оборота, клинок вонзился в незащищенное место на бедре канима.
От внезапной боли каним взревел и споткнулся.
— Сэр, — крикнул Маркус, одним движением вытащив и подкинув меч.
Он не остановился, чтобы убедиться в том, что Октавиан поймал его. Он занялся вторым канимом, который достал тонкую, деревянную трубку.
Как только Маркус приблизился, каним поднес трубку ко рту и дунул, из другого конца вылетела маленькая вспышка цвета и стали.
Маркус пригнул голову и почувствовал, как снаряд звякнул о прочную алеранскую сталь его шлема.
Затем, призвав свою фурию земли, он бросился на покушавшегося.
Каним был невероятно силен, но неопытен.
Они оба жестко впечатались в землю, и вместо того чтобы сломя голову бежать, каним принялся молотить конечностями в бесполезных попытках вонзить свои когти или клыки в Маркуса.
У Маркуса не было времени, чтобы бороться с противником. Он должен был быстро вывести канима с золотистым мехом из строя и помочь Октавиану.
Поэтому он одной рукой взял запястье канима в костедробительный захват, а затем, используя фурию для увеличения силы, ударил ему другим кулаком по голове, сокрушая череп.
Маркус оглянулся и увидел, как капитан переломил примитивный каменный меч канима быстрым движением гладиуса и тут же молниеносно нанёс четыре косые разреза поперёк канимской брони.
Любые два из них, вероятно, были смертельными, но капитан привык всё делать тщательно.
Лишь удостоверившись, что противник полностью выведен из строя, он развернулся в сторону Маркуса и второго канима, с мечом, уже занесённым для удара.
Двое мужчин встретились взглядами, пока закованный в броню поверженный каним медленно оседал на землю позади капитана, и Маркус с изумлением осознал, что ход рассуждений Октавиана был идентичен его собственному.
Он разделался с противником быстро и оперативно, чтобы успеть помочь товарищу.
Взгляд Октавиана прошел по Маркусу и каниму с пробитой головой.
Затем он повернулся обратно к мертвому сопернику, хмурясь.
— Вороны, — прорычал он. — Кровавые вороны.
Ворвались стражники. Без колебаний они оба вонзили мечи в канима, поверженного Маркусом.
Что капитан, что легионер, подумал Маркус. Когда стражники подошли ко второму поверженному каниму, капитан помахал им рукой.
— Все кончено, — он посмотрел вверх. — Маркус, ты ранен?
— Выживу, — ответил Маркус, тяжело дыша.
Он был в достаточно хорошей форме, чтобы соответствовать канонам Легиона, но несколько месяцев провел на корабле, где не было реальных способов поддерживать соответствующую форму.
И, прямо сказать, уже не молод.
Октавиан обтер кровь с меча Маркуса о темный мех мертвого канима, потом предложил ему забрать оружие, подав эфесом вперед.
Мркус кивнул в знак благодарности, осмотрел оружие на предмет пятен или повреждений, нашел его состояние пригодным для службы и вернул меч в ножны.
Октавиан глянул на Маркуса и просто сказал:
— Спасибо.
Затем он вышел из палатки, пребывая в сильном гневе или, возможно, это просто была реакция на покушение на его жизнь.
Три легионера глядели ему в след.
— Что произошло? — спросил один из стражников. — Я полагал, что мы союзники.
Маркус хмыкнул и, хлопнув его по защищенному броней плечу, направил следовать за капитаном.
— Я тоже, солдат. Я тоже.
Глава 8
— Ради бога, миледи, — сказала Верадис невозмутимым голосом. — Вы должны успокоиться.
Исана бросила через плечо несколько недовольный взгляд на молодую женщину, которая ходила взад и вперед по ее жилищу, самой большой комнате в лучшей гостинице Ривы.
— Как я могу успокоиться, зная, с какими людьми мне придется иметь дело?
— Не каждый человек в Сенате — искусный интриган, тратящий всю свою энергию, чтобы получить больше власти и влияния за счет всех остальных.
— Нет, — согласилась Исана. — Некоторые из них — бездарные интриганы.
Верадис приподняла бровь, выражение ее лица говорило о легком неодобрении.
Исана выдохнула. Она сложила руки перед собой и сделала глубокий вдох, пытаясь обуздать свои эмоции.
— Я сожалею. Теперь, когда мы узнали, что мой сын вернулся, они собираются надавить гораздо сильнее, чтобы отнять у него право по рождению. Мне не стоило отягощать этим ваши мысли, Верадис.
— Конечно же стоило, миледи, — ответила Верадис. — Для этого и нужны помощники. И для того, чтобы посоветовать вам взять на слушания в Сенат другой платок. Этот вы совершенно изорвали.
Девушка поднялась и, торжественно пройдя, встала перед Исаной, предлагая ей свернутый белый носовой платок. Исана взяла его со слабой улыбкой.
— Только человек с определенным складом ума может стать хорошим сенатором, — негромко сказала ей Верадис.
— Он должен быть хорошим оратором. Он должен быть способен убедить других следовать его точке зрения. Он должен уметь договариваться и находить компромиссы. И самое главное — он должен защищать граждан, выбравших его на этот пост — это в его собственных интересах. Это прежде всего. Пока его избиратели довольны — он сохраняет свое положение.
Верадис элегантно повела плечиком.
— Сенаторы предпринимают все усилия, чтобы защитить интересы голосовавших за них. Некоторые ходят по краю лезвия между законным представительством и криминалитетом. Некоторые весело танцуют, заходя за эту линию и возвращаясь обратно.
Молодая цереанка встретились с Исаной глазами и сказала:
— Но, по-своему, вы можете полагаться на них больше, чем почти любой человек в Империи. Они будут действовать, чтобы защищать свои интересы. Что означает, что они наживут врагов среди своего круга. Вы можете положиться на них, чтобы свести старые счеты или примирить их, миледи.
Исана слабо улыбнулась:
— Сенатор Теогинус сказал почти то же самое.
Верадис усмехнулась:
— Дядя Тео — просто закоренелый старый махинатор. Но он неплохо разбирается в этой кухне, миледи.
— Ему можно доверять? — спросила Исана.
Верадис серьезно задумалась над ответом.
— При данных обстоятельствах, я думаю, да. Валериус из Аквитейна, кроме прочего — одного из городов, наиболее отдаленного от угрозы ворда. Дядя был одним из тех, кто больше всех добивался принятия мер, после предупреждения Графа Кальдерона о ворде, и Валериус чуть ли не распял его за это. Если Дядя Тео говорит, что у него есть поддержка среди Сенаторов в областях, наиболее пострадавших от ворда, я бы сказала, что он почти наверняка честен и, весьма вероятно, прав.
Исана покачала головой.
— Вам пришлось сделать паузу, чтобы решить, обманывает вас ваш собственный дядя или нет.
— Мой дядя Сенатор, — сказала Верадис, ее серьезные глаза на мгновение сверкнули. — Да, миледи. Я люблю его. И я его знаю.
— Полагаю, уже довольно поздно переживать по этому поводу, — сказала Исана. — К этому времени они уже должны были собраться.
Верадис кивнула.
— Миледи… вне зависимости от сегодняшнего исхода, вам следует знать, что есть огромное множество людей, для которых вы всегда будете Первой Леди Алеры.
- Предыдущая
- 28/149
- Следующая