Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
К оружию! К оружию! - Пратчетт Терри Дэвид Джон - Страница 42
Послышались чьи-то голоса, и дверь опять распахнулась.
На сей раз перед ними предстала целая толпа попрошаек. И все они смотрели на Моркоу.
— Хорошо, ваша честь, — сказал тот, кого он назвал Хромоногим Майклом. — Мы сдаемся. Но как вы узнали?
— Как мы узнали что?.. — начал было Моркоу, однако Ангва вовремя толкнула его локтем.
— Здесь кого-то убили, — сказала она.
— Кто это? — спросил Хромоногий Майкл.
— Младший констебль Ангва является стражником, — объяснил Моркоу.
— Хав, хав, — сказал Гаспод.
— Вы, стражники, похоже, начинаете лучше работать, — хмыкнул Хромоногий Майкл. — Мы нашли тело всего несколько минут назад.
Ангва ПОЧУВСТВОВАЛА, что Моркоу уже собирается открыть рот, чтобы спросить: «Кто?», и снова толкнула его локтем.
— Тогда проводите нас к нему.
Он оказался…
…Во-первых, он оказался ею. В забитой лохмотьями комнате на верхнем этаже.
Ангва опустилась на колени рядом с телом. Причем это было действительно тело. Определенно не человек. У человека обычно бывает больше головы на плечах.
— Как?.. — неверяще промолвила она. — Кто же на такое способен?
Моркоу повернулся к столпившимся у дверей попрошайкам.
— И кто эта девушка?
— Леттиция Ниббс, — тут же откликнулся Хромоногий Майкл. — Камеристка Королевы Молли.
Ангва недоуменно посмотрела на Моркоу.
— Королевы?
— Главного попрошайку иногда называют королем или королевой, — ответил Моркоу. Он тяжело дышал.
Ангва укрыла тело камеристки бархатной мантией.
— Камеристка… — пробормотала она.
На полу лежало огромное, во весь человеческий рост, зеркало, вернее, рама от него. Осколки зеркала, как блестки, усыпали весь пол.
Как и осколки оконного стекла.
Моркоу пошерудил их ногой и увидел в полу какое-то углубление, а в нем — что-то металлическое.
— Хромоногий Майкл, — произнес он очень медленно и отчетливо. — Мне нужен гвоздь и кусок веревки.
Он не сводил глаз с куска металла, словно боялся, что тот куда-то исчезнет.
— Э-э… — начал было попрошайка.
Моркоу, не глядя, протянул руку и без видимого усилия оторвал Майкла от земли, приподняв за грязный воротник.
— Кусок веревки, — повторил он, — и гвоздь.
— Да, капрал Моркоу.
— И пусть все остальные уйдут, — добавила Ангва.
Попрошайки посмотрели на нее вытаращенными глазами.
— Выполнять! — рявкнула она, сжав кулаки. — И хватить глазеть!
Попрошайки исчезли.
— Веревку принесут не скоро, — сказал Моркоу, осторожно раздвигая осколки. — Они ведь должны ее у кого-то выпросить, понимаешь?
Он достал нож и принялся ковырять им доску. Наконец Моркоу удалось достать кусочек свинца, немного расплющенный от того, что ему пришлось пролететь сквозь окно, зеркало, доски пола и определенные части тела покойной Леттиции Ниббс.
Моркоу задумчиво покрутил свинцовую лепешку пальцами.
— Ангва?
— Да?
— А как ты догадалась, что в Гильдии покойник?
— Я… просто почувствовала.
Вернулись попрошайки, настолько перепуганные, что огрызок веревки несли аж вчетвером.
Моркоу вбил гвоздь в подоконник под разбитым стеклом и привязал к нему один конец веревки, потом воткнул нож в пол, рядом с углублением и привязал к нему другой конец. Затем лег на пол и посмотрел вдоль натянутой веревки.
— О боги.
— В чем дело?
— Эта штука прилетела с крыши оперного театра.
— Да? Ну и что?
— До нее больше двухсот ярдов.
— Да?
— А потом она на целый дюйм ушла в дубовый пол.
— Ты знал эту девушку?.. — спросила Ангва и сразу же почувствовала себя неловко.
— Гм-м, нет.
— Я думала, ты всех знаешь.
— Видел ее пару раз на улицах. Город большой, по улицам много людей ходит.
— Но зачем нищим слуги?
— Дорогуша, неужели ты думаешь, я сама себе укладываю волосы?
На пороге возникло привидение. Его лицо представляло собой сплошную язву. На нем были бородавки, на КОТОРЫХ тоже были бородавки, из КОТОРЫХ росли волосы. Возможно, привидение было женского пола, но из-за многослойных лохмотьев трудно было сказать наверняка. Над упомянутыми выше волосами, казалось, поработал ураган. Ураган, который перед тем унес с какой-то пасеки годовые запасы меда.
— О. Капрал Моркоу. Не знала, что это ты.
Голос тут же стал нормальным, ноющие и причитающие полутона бесследно испарились. Фигура повернулась и сильно треснула посохом кого-то в коридоре.
— Слюнявый Сидни, скверный мальчишка! Ты должен был сказать, что пришел капрал Моркоу!
— А-а-ргх!
Фигура быстро вошла в комнату.
— А что это с тобой за дамочка, господин Моркоу?
— Младший констебль Ангва. Ангва, позволь представить тебе Королеву Молли, правящую Гильдией Попрошаек.
Ангва впервые встретилась с человеком, который ничуточки не удивился, увидев женщину в Страже. Королева Молли кивнула ей как одна честно трудящаяся женщина — другой. Гильдия Попрошаек — не работодатель, предоставляющий всем равные шансы.
— Добрый день. У тебя случайно не найдется лишних десяти тысяч долларов на маленький дворец?
— Нет.
— Просто спросила.
Молли тронула посохом накрытое мантией тело.
— Что это было, капрал?
— Думаю, новый вид оружия.
— Мы услышали, как разбилось стекло, а потом нашли ее, — сказала Молли. — Зачем кому-то понадобилось убивать ее?
Моркоу посмотрел на бархатную мантию.
— А чья это комната?
— Моя. Тут я переодеваюсь.
— Значит, убить хотели не ее, а тебя, Молли. «Кто в лохмотьях, кто-то в тряпье, и всего один — в парче…» Кажется, так записано в вашей Хартии? Официальный наряд короля — или в данном случае королевы — попрошаек. Тот наряд, та комната, но вот человек — не тот.
Молли прикрыла ладонью рот, рискуя заработать минимум дизентерию.
— Заказное убийство?
Моркоу покачал головой:
— Не похоже. Убийцы предпочитают работать на более близком расстоянии. Считается, что таким образом они проявляют заботу о жертве, — добавил он горько.
— Что же мне теперь делать?
— Для начала — похороните бедняжку.
Моркоу снова покрутил в пальцах свинцовую лепешку. Потом понюхал ее.
— Фейерверки… — задумчиво промолвил он.
- Предыдущая
- 42/95
- Следующая