Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Джонни и бомба - Пратчетт Терри Дэвид Джон - Страница 34
Потом раздался звук, похожий на жужжание тысяч разъяренных пчел.
А потом остался только шум рушащихся кирпичных стен и треск пламени.
Холодец поднял голову, очень-очень осторожно.
— Ох…— только и смог выдавить он.
На деревьях позади него не было листьев. А стволы почему-то искрились.
Он медленно поднялся на ноги и посмотрел поближе.
Стекло. Стволы деревьев были густо утыканы осколками стекла. Листьев больше не было, только стекло.
За спиной Холодца Бигмак поднялся на ноги — неуверенно, как лунатик.
Летающая сковорода ударила в дверь часовни с такой силой, что сорвала ее с петель, словно гигантский тупой сюрикен, брошенный опытным бойцом. Каменное крыльцо было завалено осколками кирпичей.
И повсюду было битое стекло, оно хрустело под ногами и продолжало градом сыпаться с неба, оно блестело на стенах, отражая огни пожаров. Стекла было как-то уж слишком много. Похоже, тут было не только оконное…
И тогда прошел дождь.
Сначала с небес пролился уксус.
А потом посыпались маленькие помидорчики, огурчики и луковички.
Бигмак обнаружил, что стоит в красной луже. Он макнул туда палец и облизал.
— Кетчуп.
Холодцу на голову с неба упал корнишон.
И тогда Бигмак расхохотался. Люди смеются по самым разным причинам. Бывает и так, что они смеются просто потому, что вопреки всем шансам остаются в живых и обнаруживают, что у них до сих пор есть рот, чтобы хохотать.
— Кар… кар…— Бигмак пытался что-то сказать, но давился смехом, — картошки жареной не хочешь? К соусу…
Это была самая лучшая шутка, которую когда-либо слышал Холодец. Здесь и сейчас это была самая смешная острота в мире. И Холодец рассмеялся, он хохотал, пока из глаз у него не брызнули слезы и не потекли по лицу, размывая брызги горчичной пасты.
Откуда-то из-под стены часовни раздался тоненький голосок:
— Эй, кто-нить нашел шрапнель? Бигмак и так уже захлебывался смехом, а
тут ему стало еще смешней. В результате он разразился бульканьем, как паровой котел, который вот-вот взорвется.
— А что такое шрапнель? — выдавил он.
— Это… это… осколки бомбы!
— А жареной картошки не хочешь? — спросил Бигмак, чуть не падая со смеху.
Снова включилась сирена. Но на сей раз это были не завывания, а один сплошной гудок, который в конце концов затих.
— Бомбардировщики возвращаются! — выпалил Холодец, из которого единым духом вышибло весь смех.
— Не-а, это отбой! — сказал голосок. — Ты что, совсем ничего не знаешь?
Дедушка Холодца встал и посмотрел туда, где совсем недавно была Парадайз-стрит.
— Ух ты! — произнес он. Очевидно, зрелище произвело на него неизгладимое впечатление.
На улице не уцелело ни единого дома. Крыши сорвало, стекла выбило. От половины домов вообще остался только битый кирпич, в изобилии рассеянный вокруг.
Где-то в отдалении зазвонили колокола. У часовни резко затормозили две пожарные машины, вскоре к ним присоединился автомобиль «скорой помощи».
— Ты собираешься?.. — начал Бигмак.
— Заткнись, а?
Повсюду были пожары. Большие и маленькие пожары. Консервная фабрика полыхала вовсю, благоухая как самая большая в мире лавка, торгующая жареной рыбой с картошкой. Со всех сторон бежали люди. Некоторые уже рылись на развалинах. Поднялся крик.
— Наверное, все… успели в убежище, да? — неуверенно проговорил Холодец. — Они ведь должны были успеть, правда?
Вой сирены перешел в басовитое урчание, потом в тарахтение, потом смолк.
Джонни казалось, что земля вот-вот уплывет у него из-под ног. Если бы он был еще немного легче, его бы просто сдуло сквозняком.
— Люди должны были успеть в бомбоубежище, — сказал он. — У них была почти целая минута.
Сержант уже убыл на место бомбежки. Троица из будущего осталась с Томом и капитаном Харрисом. Капитан задумчиво разглядывал Джонни.
Что-то пробарабанило по крыше полицейского участка и упало на мостовую.
— Надо же, маринованные луковицы, — удивился Ноу Йоу, подобрав одну.
В отдалении над крышами рдело зарево пожаров.
— Итак… — начал капитан. — Вы были правы. Как в кино, да? И тут должна быть моя реплика: «Спасибо ребята, вы молодцы», верно?
Он подошел к двери участка и закрыл ее. Потом вернулся к стойке.
— Я не имею права вас отпустить, — сказал он. — Тот парнишка со странными машинками тоже один из ваших, да?
Отпираться было бессмысленно.
— Да, — сказал Джонни.
— Вы, наверное, много чего знаете. Много такого, что нам пригодится. И нам необходимо знать это. Может быть, вы и сами это понимаете… — Он вздохнул. — Мне жаль, что приходится делать это. Возможно, сегодня вы помогли спасти несколько жизней. Но вы можете спасти намного больше. Вы понимаете?
— Мы ничего вам говорить не станем, — заявила Керсти.
— Ну хотя бы имя, звание, номер? — усмехнулся капитан.
— Даже если мы… знаем что-то, — медленно проговорил Джонни, — вам все равно не будет от этого никакого прока. И никому это не поможет. Война от этого не пойдет легче. Она просто пойдет по-другому. Все будет иначе.
— Думаю, нас вполне устроит, если война пойдет иначе. У нас есть весьма сообразительные ребята, — сказал капитан.
— Капитан…—вмешался Том.
— Да?
— Они же не обязаны были это делать, сэр. Ну, то есть они ведь пришли и рассказали нам о бомбежке, правда? И… не знаю как, но они притащили меня сюда вовремя. Сажать их в кутузку — несправедливо!
— О нет, никто не станет сажать их в тюрьму, — заверил его капитан. — Прелестный загородный домик где-нибудь в глуши. Трехразовое питание. И множество людей, которые хотят с ними побеседовать.
Керсти вдруг расплакалась.
— Успокойся, малышка, никто не сделает тебе ничего плохого. — Капитан Харрис подошел и обнял ее за плечи.
Джонни и Ноу Йоу переглянулись и дружно попятились.
— Все будет хорошо, — говорил капитан. — Нам просто надо кое-что выяснить, вот и все. Нам надо знать, что может произойти.
— Только одно, — хныкала Керсти. — Единственное, что может… может произойти… это…
— Да? — жадно спросил капитан. Керсти взяла руку капитана, лежащую на ее плече, в свои. Потом, пригнувшись, резко повернулась вокруг своей оси. Военный перелетел через ее плечо и тяжело грянулся оземь. Когда он попытался подняться, носок девичьей ноги ударил его в грудь. Капитан затих.
Керсти поправила шляпку и обернулась к остальным.
— Шовинист. Честное слово, по мне, так уж лучше бы нас занесло к динозаврам. Ну что, мы идем или как?
Том испуганно попятился от нее.
— И где девочек учат такому?
— В школе, — ответил ему Джонни. — Там еще и не такому учат.
Керсти наклонилась и вытащила из кобуры капитана пистолет.
— О нет! — испугался Ноу Йоу. — Только не оружие! С ним можно таких бед натворить!
— Между прочим, я выиграла чемпионат графства по стрельбе среди юниоров,—заявила Керсти, разряжая пистолет. — Но я не собираюсь использовать эту пушку. Просто хотелось немного охладить капитанский пыл. — Она зашвырнула пистолет за стоящие рядком мусорные баки. — Ну так что, мы идем?
Джонни обернулся к Тому.
— Извините, что так вышло, — сказал он. — Вы не могли бы объяснить все капитану, когда он очнется?
— Я даже не знаю, с чего начать! Я не понимаю, что произошло со мной самим!
— Вот и хорошо, — отчеканила Керсти.
— То есть… я хочу сказать… Я вообще прибежал сюда или как? — не унимался Том. —
Мне казалось, что я вижу, как падают бомбы, но… Должно быть, мне это померещилось, потому что бомбежка началась, когда мы были уже здесь!
— Наверное, это от волнения, — сказал Ноу Йоу.
— Воображение часто шутит с нами злые шутки, — добавила Керсти.
И оба свирепо уставились на Джонни.
— Нечего на меня смотреть! — закричал он. — Я вообще ничего ни о чем не знаю!
- Предыдущая
- 34/39
- Следующая