Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Звезда флибустьера - Поттер Патриция - Страница 32
— Полагаю, что офицеры все еще танцуют на балу у генерала Хоу, большинство матросов пьют в тавернах. На борту оставались считанные единицы, которые теперь мирно спят в трюме.
— Куда вы намерены нас отвезти?
— Куда-нибудь в безопасное место. Туда, где к вам и вашему отцу будут относиться, как к гостям.
— Но все же куда?
Она почти кожей ощущала его нерешительность. Это было редкое для него состояние, как она убедилась за последние несколько часов.
— Ко мне домой, в Мэриленд.
Она удивилась, но удачно скрыла удивление. К нему домой?
— Но вы же не сможете держать нас у себя вечно?
— Только до тех пор, пока Филадельфию не покинут англичане. Я не думаю, что этого придется долго ждать.
И тогда она взглянула на него.
— Я желаю спуститься вниз. Сопровождения мне не требуется.
— А у вас такой вид, словно дождь и ветер доставляют вам наслаждение.
— Я надеялась, что они развеют гнилостный смрад предательства, но я ошиблась.
С этими словами она повернулась, чтобы уйти, но он загородил ей дорогу.
— Я никогда не хотел причинить вам боль.
— Приятно слышать, — ледяным тоном ответила Аннетта, — но благие намерения часто ведут в — вы знаете куда?
Он вытер мокрое от дождя лицо.
— В ад? Да, мне легко найти туда дорогу, но сейчас я могу лишь принести вам свои извинения.
— Это все совсем неважно, мистер Ганн. Или мне следует называть вас Звездный Всадник? Так было написано в объявлении.
— Ганн — это старое родовое имя.
— Неужели? Должно быть, ваше родословное древо укоренилось весьма недавно.
Он усмехнулся, вздернув уголок рта.
— Очень метко нанесенное оскорбление родовой чести.
— Но справедливое!
Устав пререкаться, Аннетта попыталась пройти. Джон Патрик отошел в сторону:
— Я покажу вам вашу каюту.
— Я прекрасно доберусь сама, если вы соблаговолите рассказать, как мне пройти.
— Вниз по лестнице и налево. В первой каюте расположился ваш отец. Следующая ваша.
— Она запирается?
— Эй, мисс Кэри, — усмехнувшись, ответил Джон Патрик, — но если бы я захотел войти к вам, замок меня бы не удержал.
— Да, я понимаю, — ответила она прерывающимся от презрения голосом, — ведь это ваш корабль и ваша команда.
И с высоко поднятой головой она направилась к лестнице. Джон Патрик и не пытался следовать за ней. Аннетта возблагодарила судьбу. Она изо всей силы цеплялась за стенки, чтобы не упасть, ноги у нее подкашивались. Она дрожала от пронизывающего холода. Возбуждение, которое она испытывала несколько мгновений назад, исчезло, и Аннетта вдруг почувствовала себя обессиленной. От усталости и одиночества.
Дойдя до первой каюты, она постучалась. Никто не ответил. Она открыла дверь. Отец спал на широкой постели в очень большой, изысканно убранной каюте. Незнакомый человек сидел на стуле возле кровати. Когда она вошла, он сразу же встал. Человек был тощ, изможден. Одежда висела на нем лохмотьями, но худое лицо показалось ей приятным.
Человек поклонился.
— Вы, очевидно, мисс Кэри. Капитан предупредил о вашем возможном приходе.
— Кто вы?
— Меня зовут Квинн. Я корабельный врач.
— Вы англичанин?
— Нет, мэм. Я был с экипажем, когда наш «Звездный Всадник» затонул. Потом я гостил у англичан в уолнат-стритовской тюрьме, — произнес он довольно язвительно.
— И вы все спаслись бегством?
— Благодаря капитану. Мы знали, что он нас не бросит.
— А как это удалось?
— О, он на многое способен.
— Да уж, — прошептала Аннетта.
— Ваш отец чувствует себя хорошо, — заверил ее врач. — Айви дал ему стакан бренди, и он мирно почивает.
— Вы ничего не понимаете.
— Отчего же, капитан мне все объяснил, и вы можете приходить и уходить, когда пожелаете.
— Мы здесь пленники.
— Со слов капитана, на это не похоже.
— Можно свинью называть лебедем, но она все равно останется свиньей.
Врач улыбнулся.
— Вы можете идти, — сказала Аннетта, — я здесь немного побуду.
— Как пожелаете. Меня легко найти, только скажите любому из команды.
Она не ответила. Врач ушел, а она села на стул возле постели.
12.
Джон Патрик смотрел вслед уходящей Аннетте. Она его презирает, и поделом. Ноэль тоже не слишком обрадуется, узнав обо всем. Сколько раз он обещал ему не причинять зла семейству Кэри, относиться бережно к их чувствам? Ему хотелось пойти за Аннеттой, обнять ее, но она не примет утешений с его стороны. Бог свидетель — он заставил ее страдать.
После ее ухода он долго стоял под дождем. Подняв лицо к небу, он почти надеялся, что стихии омоют не только его тело, но и душу, освободив ее от чувства вины. Он бы должен был ощущать сейчас восторг при мысли, что свободен, что его корабль бойко бежит по ветру. А вместо этого он ощущал горечь поражения. Еще никогда, в самые худшие времена он не испытывал такой опустошенности. Каким образом вернуть утраченную честь? Да, он осуществил задуманное. Он исполнил свой долг перед командой, перед своей страной — и тем самым предал семейство, которое приняло его как родного.
— Кэп?
Он обернулся и увидел Симса, ирландца, своего второго помощника. Он побывал у англичан в плену.
— Да?
— От имени всей команды спасибо, кэп. Как только мы увидели рожу Айви, мы сразу смекнули, что вы нас вытащите из этой адской дыры.
— На здоровье, Симс.
— Любой другой на вашем месте кинул бы нас гнить в тюрьме. Мы это все понимаем. Мы с вами теперь хоть на край света, хоть в самое адское пекло и обратно.
Джон Патрик с трудом заставил себя улыбнуться.
— Ну, я надеюсь, что до этого не дойдет.
Симс хлопнул себя рукой по колену и сказал, уходя:
— С таким капитаном, как вы, уж точно не дойдет.
Настроение у Джона Патрика после такого разговора должно бы улучшиться, но он по-прежнему чувствовал себя одиноким и несчастным. Оторвавшись от перил, он поднялся на капитанский мостик. Айви безмолвно уступил ему штурвал.
Спустя минуту он заметил:
— Мы вроде бы справились.
— Эй. Хотя я подозреваю, что в устье Делавера нас поджидает английский сторожевой флот.
— А мы идем под английским флагом, и фрегат наш тоже английский.
— Но мы не знаем условных сигналов. Сигнального журнала в рубке не оказалось. Капитан, наверное, захватил его с собой.
— А может, они сигналы переменили.
Джон Патрик промолчал.
— Так что, капитан, выбора у вас теперь нет.
— Ты заделался ясновидящим, мысли чужие читаешь?
— Пожалуй, — ответил Айви. — А куда вы захваченных везете?
— Домой. В Мэриленд.
Айви удивленно вздернул брови.
— К себе домой? К своей семье? И как же они, по-вашему, встретят на пороге своего дома этих роялистов?
— Ну, мои родственники давно привыкли к самым нежданным посетителям. Хотя эти вовсе не желают оказаться у них в гостях, но я уверен, что мое семейство отнесется очень по-доброму к Хью Кэри. А если кто и может оказать ему помощь, то прежде всего они.
— Ну а мисс Кэри?
Джон Патрик прищурился.
— Ну, она увидит, как быстро пойдет на поправку ее отец.
— Вы нечасто обманываете себя ложными надеждами, капитан.
— Айви, — раздраженно возразил Джон Патрик, — у меня нет времени входить во все эти тонкости.
Айви молчал.
— А ты что бы сделал на моем месте?
— Я же не капитан, — усмехнулся Айви, — откуда мне знать.
Джон Патрик поморщился. Да, вряд ли Аннетта Кэри когда-нибудь его простит. Даже если ее отец поправится, она никогда не забудет его лжи и угроз.
— Спустись вниз, узнай, не нужно ли им что-нибудь.
— Там Квинн.
— Ну, все равно, может, нужна еда или белье, или…
— Есть, капитан, хотя мне еще никогда не приходилось быть горничной.
— Ты можешь приставить к ним кого-нибудь из команды.
Айви внимательно посмотрел на Джона Патрика сквозь густую сетку дождя.
- Предыдущая
- 32/73
- Следующая