Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Карандаш и Самоделкин на Северном полюсе - Постников Валентин Юрьевич - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

– Ну вот, связались с этими ротозеями, а теперь в лёдяную воду хлопнемся, – прорычал Буль-Буль на ухо шпиону Дырке.

– Вот-вот, лучше бы сидели преспокойно на нашем чердаке и лопали бы ворованные булки, – закивал головой Дырка.

Вдруг раздался счастливый крик Чижика:

– Смотрите, смотрите! Я, кажется, что-то вижу, – радостно замахал руками мальчик.

Все путешественники облепили иллюминаторы и стали внимательно смотреть туда, куда указывал Чижик.

– Да-да, я, кажется, тоже что-то вижу, – согласился Карандаш. – Только вот не разберу, что это такое.

– Дайте мне посмотреть, – попросил географ. Учёный внимательно всматривался в быстро приближающуюся точку, прищурил глаза и вдруг засмеялся:

– Так это же айсберг, друзья мои! – сообщил учёный.

– А что это такое? – спросил на всякий случай шпион Дырка.

– Это очень большой кусок льда, который плавает в Лёдовитом океане, – серьёзно напомнила шпиону Настенька.

– Да, – согласился с Настенькой профессор. – Айсберг в переводе означает «лёдяная гора». Айсберги бывают небольшими – длиной в 1–2 километра, а шириной всего лишь в пятьсот метров, а бывают громады длиной в несколько десятков километров и высотой болеё ста метров, – пояснил географ.

– Похоже, это как раз большой айсберг, – обрадовался Карандаш.

– Да уж, не маленький, – согласился Семён Семёнович.

– Всё. Мотор заглох! – с тревогой в голосе сообщил Самоделкин. – Некоторое время самолёт ещё будет планировать в воздухе, а потом неминуемо упадем.

– Что же делать, что же делать? – суетливо заметался по самолёту шпион Дырка. – Я не хочу принимать лёдяную ванну.

– У нас есть только один выход, – сказал задумчиво профессор.

– Какой? – спросили все хором.

– Будем прыгать с парашютами прямо на айсберг, – твёрдо заявил географ.

– Парашюты все надели? – спросил Самоделкин. – А то вдруг кто-нибудь из вас сиганет вниз без парашюта?

– Все давно надели, не волнуйся, – успокоил железного друга Карандаш.

– Внимание! – сказал Семён Семёнович. – Мы летим как раз над айсбергом. – Прыгайте! Я буду прыгать послёдним.

– Давайте, ребята, не бойтесь! Помните, как я вас учил, – сказал Карандаш, открывая дверцу самолёта.

– А мы и не боимся, – смело выступил вперед Чижик. – Ну, я полетел, – подмигнул остальным мальчик и первым шагнул вниз.

– Встретимся внизу, – сказал Прутик и прыгнул вслёд за Чижиком.

– Давай, Настюша, не бойся, – подбодрил девочку Карандаш.

– Страшновато, конечно, но что поделаешь, – вздохнула Настенька и, помахав всем ручкой, прыгнула вслёд за мальчиками.

– Ну, теперь ваша очередь, – обратился к пиратам Самоделкин. – Прыгайте поскорей, нечего долго раздумывать, наш самолёт совсем скоро упадёт...

– Давай, ты первый, – подпихнул вперёд длинноносого Дырку рыжебородый пират Буль-Буль.

– Это почему же всегда я первый? – заупрямился Дырка. – Сейчас я тебе уступаю, – съехидничал шпион.

– Да не спорьте вы, а прыгайте поскорей, – поторопил их мастер Самоделкин.

– Ладно, я прыгну, – огрызнулся трусоватый Дырка. – Но предупреждаю, если разобьюсь об эту дурацкую льдину. То страшно разозлюсь и тогда вам всем несдобровать.

Зажмурившись, Дырка сиганул вниз, а слёдом за ним, кряхтя и бранясь, полетел толстый Буль-Буль.

– Ну, теперь мой черёд пришёл, – весело подмигнул Карандаш и прыгнул слёдом за разбойниками.

– Послушай, Самоделкин, – опомнился профессор. – Мы же с тобой совсем забыли про наши рюкзаки.

– Выбрасывайте их поскореё за борт самолёта, – хватая первый рюкзак, закричал Самоделкин.

Когда Самоделкин и профессор выкинули всё приготовленное снаряжение, то оба, один за другим, быстренько покинули стремительно падающий самолёт...

Глава 4

Верхом на айсберге

Серое северное небо было усыпано разноцветными парашютами. Путешественники, выпрыгнув из падающего самолёта, парили под парашютами, как птицы. Через минуту они один за другим опустились на огромный кусок льда. Поверхность айсберга была покрыта мягким, пушистым снегом, поэтому и падать было совсем не больно. Путешественники приземлились в нескольких метрах друг от друга. Когда же они встретились, то были очень счастливы, что всё-таки стоят на твёрдой почве, а не бултыхаются в лёдяной воде.

– Ух, мне так понравилось летать! – радостно сказал Чижик. – Я бы ещё разочек с удовольствием прыгнул с самолёта.

– Даже мне очень понравилось, – улыбнулась Настенька. – Только немного страшно было.

– Сверху всё так здорово видно! – восхищённо добавил Прутик.

– Сверху ваш айсберг таким маленьким казался, что я думал, вот промахнусь мимо него и грохнусь прямо в океан, – причитал страшно перепуганный Дырка.

– Ну что, ботинки с тебя не слетели, когда ты опускался? – смеясь, спросил у него Самоделкин.

– Нет, как видишь, не слетели, – показал язык Дырка.

– А мы не провалимся под лёд? – волновался Чижик. – Этот кусок льда выдержит нас или нет?

– А знаешь ли ты, Чижик, – улыбнулся Пыхтелкин, – что четыре сантиметра льда выдерживают вес взрослого человека?!

– Четыре сантиметра? – не поверил своим ушам мальчик.

– Да! А лёд толщиной в шесть сантиметров выдерживает лошадь вместе с всадником, – продолжал рассказ учёный.

– Враки! – скривился Дырка. – Быть этого не может!

– Может! – кивнул Семён Семёнович. – Лёд толщиной в двадцать сантиметров способен выдержать целую армию с орудиями и пушками в придачу.

– Вот это прочность! – обрадовался Карандаш. – А такой айсберг как этот выдержит, наверное, целое стадо слонов.

– Да, – согласился профессор Пыхтелкин. – Лёд очень прочен.

– А как же мы отсюда до Северного полюса добёремся? – поправляя шапку, спросил пират Буль-Буль. – Мы что, так и будем на этой льдине жить?

– Да ничего страшного, что-нибудь придумаем, – успокоил всех Самоделкин. – А пока нужно собрать рюкзаки с нашим снаряжением и подумать о ночлеге.

– Это, о каком таком ночлеге? – удивился шпион Дырка. – Ведь на улице белый день стоит.

– Мы же тебе говорили, что летом на Северном Полюсе полгода белый день, – напомнил профессор Пыхтелкин. – Так что и ночью тут всё равно белый день.

– Ладно, давайте искать наши рюкзаки, – распорядился Самоделкин. – Вы, ребята, идите в ту сторону, – указал он. – Мы с Карандашом и профессором пойдем налево, а вы, – показал он разбойникам, – поищите справа.

Путешественники послушно разбрелись в разные стороны. Всем хотелось поскорей найти рюкзаки, чтобы можно было, как слёдует отдохнуть после такого трудного дня.

– Ну вот, связались с этими негодяйчиками, – хныкал Дырка. – Сначала чуть в океан не грохнулись, потом на какую-то льдину шмякнулись, а теперь ходим тут голодные, и холодные и ищем какие-то дурацкие рюкзаки.

– Дубина! Да пойми же, если мы раньше всех рюкзаки найдём, то – спасены! – радостно прохрипел Буль-Буль.

– Это ещё почему? – не понял Дырка.

– А потому, что именно в рюкзаке у этого учёного-копчёного лежит карта, в которой указано, где именно спрятаны эскимосские сокровища, – напомнил рыжебородый пират. – Мы её из рюкзака стащим, и дело в шляпе.

– А как же мы доберёмся до Северного полюса, – прищурил глаза Дырка. – Мы без их помощи не доберёмся до клада.

– Тоже верно, – озадаченно почёсывая затылок, протянул Буль-Буль.

– Гляди! Вон они лежат! – обрадовался Дырка.

Разбойники подбежали к рюкзакам и стали в них рыться.

– Ага!! – радостно воскликнул пират Буль-Буль. – Я, кажется, нашёл то, что мы ищем, – сказал он, вытаскивая из профессорского рюкзака какой-то сверток.

– Смотри, не порви, – предостерёг его шпион Дырка. – Эта карта, должно быть, очень старая.

– Это уж точно, – радостно согласился рыжебородый пират.

– Ничего не пойму, – почесал затылок Дырка. – Каракули какие-то, какие-то значки, крючки, закорючки...

– Да, видно, самим не разобраться в этой белиберде, – растерянно почесал макушку Буль-Буль. – Придётся нам терпеть этих мерзавчиков!