Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сила страсти - Шелдон (Шелвис) Джилл - Страница 57
Мэтт, сидящий в углу барной стойки, тяжело вздохнул и сказал:
– Парень, лучше помолчи. Не будь глупцом.
Мэллори не сводила с него глаз. Она все еще злилась, но злость уходила, уступая место удивлению.
– Что ты хочешь сказать? – спросила она его.
– Хочу поведать, как все было на самом деле, – осторожно проговорил Тай.
Вдруг прямо перед ним нарисовалась миссис Берленд.
– А ну-ка вы все, остановитесь, – заявила она и, подняв трость, ткнула ей в сторону Тая, едва не попав ему по носу. – Да-да, маленький засранец, я тебя имею в виду.
Маленький засранец? Тай был на метр выше ее и весил по крайней мере на пятьдесят килограммов больше. И сейчас этот великан в замешательстве смотрел на бойкую старушку сверху вниз, не зная, как поступить.
Все люди вокруг затаили дыхание, ожидая, что же произойдет дальше.
Но только не Мэтт. Он широко улыбнулся и повторил, словно пробуя слова на вкус:
– Маленький засранец. А мне это нравится!
Тай злобно глянул на него, но Мэтт не обратил на него никакого внимания. На его памяти никто ни разу не говорил с Таем таким тоном и уж точно никто не называл его «маленьким засранцем». И судя по лицу миссис Берленд, это был еще не конец.
– Ты вообще что себе позволяешь? – спросила у него старушка.
– Я пытаюсь поговорить с Мэллори, – ответил Тай. – Наедине.
Тут на помощь к миссис Берленд пришла Люсиль.
– Такое в Лаки-Харборе не принято, – заявила она.
Однако миссис Берленд не понравилось, что ее перебивают. Она три раза стукнула тростью по полу, призывая народ к порядку. И когда все взгляды устремились на нее, старушка повернулась к Таю и желчно произнесла:
– Ты не имеешь права признаваться в том, чего не совершил.
Похоже, миссис Берленд была не только злобной, противной и ненавидящей всех и вся старухой, но еще и проницательной, как Шерлок Холмс.
– Не лезьте не в свое дело, – сказал ей Тай.
– Воображаешь из себя крутого героя? – продолжила мучить его миссис Берленд. – Думаешь, она кого-то покрывает, и хочешь ее спасти, да?
Мэллори повернулась к нему:
– Это правда?
Тай открыл было рот, но миссис Берленд выпрямилась во весь свой рост – который составлял полные метр пятьдесят – и веско заявила:
– Это была я. Я украла таблетки. – Она оглядела толпу людей. – Никакой не подросток, не драгдилер. Никто из безумной семейки Куин. И конечно, не этот… – она указала тростью на Тая, – мужчина. Он, конечно, во многом виновен – например, в том, что испортил репутацию Мэллори, хоть сама она, судя по всему, особенно и не сопротивлялась. Но таблетки он не крал. Это сделала я.
– Нет, – раздалось в другом конце зала. Со стула поднялась девушка, и Тай узнал в ней Дину, продавщицу из продуктового магазина. – Я была вчера в Центре помощи, и это я взяла таблетки.
– Неправда. – А это уже сказал Райан, сидевший за столиком недалеко от барной стойки. – Вы все знаете, что я алкоголик. И оксиконтин украл я, чтоб на вырученные деньги купить себе бутылку.
Мэллори открыла рот от изумления.
Тая трудно было удивить, но даже он не знал, что теперь говорить и делать. Весь город бросился защищать Мэллори. Он никогда не видел ничего подобного.
Эми стукнула деревянной ложкой о стойку бара, чтобы привлечь к себе внимание.
– Эй, я тоже там была. И это я взяла таблетки. – Она с вызовом глянула на Мэтта, который испуганно смотрел на нее, не отрываясь ни на секунду.
– Нет, тебя там не было, – попыталась возразить Мэллори, но ее никто уже не слушал.
– Эй, вы все! – заорала миссис Берленд. – Послушайте меня, вы, эгоистичные, грубые, только о себе и думающие людишки! А то отведаете моей трости! – И с этими словами она вытащила из кармана маленькую коробку.
Это была упаковка оксиконтина.
– Видите? – с победоносным видом заявила она. – Таблетки у меня. Все четыре пачки. Я взяла их по ошибке, решила, что это средство от моего запора. У них упаковка одинакового цвета. Я просто знаю, что моя страховка их не покроет, но даже если мне бы и дали бесплатный рецепт, все равно я ненавижу стоять в очередях. Я уже десять лет тем только и занимаюсь, что парюсь то в одной, то в другой. Сначала высиди очередь к врачу, потом – жди, чтобы получить лекарства. Черт, да мне минуту назад пришлось стоять в очереди, чтобы попасть в туалет. Мне это надоело. И вы все мне тоже надоели.
На мгновение все смолкли. Люди смотрели то на таблетки, то на укравшую их миссис Берленд.
– Зачем тебе какие-то сомнительные таблетки? – наконец нарушила тишину Люсиль. – Все, что нужно при запоре, – это чернослив и блендер.
– Значит, это из-за вас уволили Мэллори? – спросила ее Эми.
– Нет, из-за ее глупого рта, – ответила миссис Берленд.
– Меня не уволили, – пояснила Мэллори. – Я сама ушла.
Люсиль опять попыталась встрять в разговор.
– Прости меня, дорогая, – сказала она Эми, – но…
– Не сейчас, Люсиль, пожалуйста, – взмолилась та.
– Да, но это важно.
– Сейчас есть вещи поважнее.
– Даже если я хочу предупредить вас о пожаре? Гляньте на свечки.
Они продолжали гореть, хоть все вокруг и забыли о них. Торт отодвинули в сторону, и он теперь стоял в опасной близости с толстой пачкой меню. Вдруг на глазах у всех несколько листков упали прямо на торт и загорелись. Тай прыгнул, схватил бокал с водой и вылил его в огонь.
Свечки зашипели и погасли. Но не все. Самая большая из них, стоявшая в центре торта, к этому времени догорела до середины… И вдруг превратилась в нечто вроде петарды. Она с грохотом полетела вверх, разбрасывая искры, и взорвалась под потолком новогодним салютом.
Заревела пожарная сигнализация, и потом неожиданно для всех с потолка на людей, еду и мебель начал литься ледяной дождь. Это сработала аварийная система тушения.
Глава 21
Сила – это способность разломить толстенную плитку шоколада. И потом съесть только один кусочек.
Мэллори в ужасе смотрела, как быстро в кафе воцарился хаос. Все произошло моментально. Ощутив на себе холодные капли воды, люди начали кричать и ринулись к выходу. Все толкались и пихались, лишь бы выбраться поскорее на улицу.
Вдобавок к дождю скоро на них начал падать град. Украшения, свисавшие с потолка, намокли и начали сыпаться вниз вместе с пластиковыми квадратами, к которым они были привязаны. Один слон из папье-маше ударил Мэллори по голове. На секунду у нее перед глазами затанцевали звезды, и тут она поняла, что люди могут пострадать по-настоящему. Ей стало страшно, и сквозь завесу воды она попыталась разглядеть тех, кому была нужна помощь. И хоть дальше метра уже ничего не было видно, оказалось, что помощь требовалась почти всем. Из-за потоков воды люди никак не могли пробраться к выходу, образовалась пробка, а кое-кто уже лежал на полу. Это был полный бедлам.
Мэллори набрала побольше воздуха и откинула волосы с лица. Рука почему-то оказалась в крови. Она поняла, что кровь шла из пореза на щеке, но не успела она сообразить, что случилось, как вдруг кто-то схватил ее, притянул к себе и потащил в сторону двери.
Это был Тай.
– Отпусти меня! – крикнула Мэллори и толкнула его в грудь, но ничего не добилась.
– Тебе нужна помощь.
– Да забудь ты обо мне, спасай лучше Люсиль и миссис Берленд!
– Черт побери, сначала тебя!
Но все же, продолжая держать ее одной рукой, Тай схватил миссис Берленд за шиворот и тоже потащил за собой. Люсиль нигде не было видно. Мэллори увидела, как Мэтт взял за руку Эми, потом нашел Грейс и повел их за собой к двери. Тай бросился следом за ним, выскочил на улицу и, подтолкнув Мэллори и миссис Берленд в группу спасенных Мэттом дам, кинулся назад. Мэллори собралась идти за ним, но Тай преградил ей путь.
– Я иду в кафе, – сказала она не терпящим возражения голосом. – Людям нужна помощь. Я медсестра, я могу помочь.
Тай сжал челюсти, помолчал… И отступил в сторону. Пожарная сигнализация продолжала реветь, вода – лить с потолка. Мэллори помогла нескольким людям выйти наружу и в какой-то момент столкнулась с Таем. Он держал за руку двух подружек Люсиль, но на секунду отпустил одну из них, чтобы убрать со лба Мэллори мокрую прядь волос. Потом он наклонился и глянул на ее порез, а затем посмотрел ей в глаза. Тай проверял, все ли с ней в порядке.
- Предыдущая
- 57/66
- Следующая