Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Притчетерапия, или Книга смыслей о маркетинге - Кужавский Сергей - Страница 4
– Не на тех напал, выходит? – интересуются сиамские мудрецы. – Да и не тем нападал, видать?
– Ой, не на тех, ой, не тем, – плачется г-н. – А коекто и сам на меня напал, насилу ноги унес с малой толикой капитала.
– Э-э-э, – говорят сионские близнецы. – Не ты первый, не ты последний. Скажи спасибо, что не съели.
– Так что же делать, в смысле производить?
– Делай, что делал, и еще что-нибудь, – говорят сиамские мудрецы
– То есть как? Опять фуфайки? Снова парасольки? Может, мне еще панамки начать изготавливать? – с нетщательно скрываемым сарказмом спрашивает г-н близнецов.
– А то и начни. И про солнечные очки подумай, – не смущаясь ответствуют близнецы.
– Да я ж с таким товаром никакого рынка не завоюю! – кричит г-н.
– Может, и не завоюешь, – говорят сиамские мудрецы. – А вот отвоевать кусочек – так и очень может быть. Зачем тебе весь рынок? Бери, что дают, и возьми еще немножко – чем по чужим рынкам шастать, может, лучше на своем преуспеть?
Тут задумался наш г-н ненадолго, пал ниц пред близнецами в знак уважения, пошел восвояси, расконсервировал свой парасольный комбинат (бывш. фуфабрику), отпрофилировал его (ее) разнообразно, наладил выпуск фуфаек в строго нужном объеме потихоньку приучил часть потребителей к своим парасолькам, ввел в моду набедренные повязки. В общем изготавливал всё, что может среднему потребителю понадобиться во всякое время года, и в то время, в которое оно надобится, – в то время и продавал, да и в то, в которое не надобится, – тоже продавал понемножку.
И заработал он много денег, и жил долго и счастливо, и умер в один день.
Смысль: А смысль сей притчи в том, что если где чего нет, так, может, его там и не надо! Не всяк рынок завоюешь, а на некоторых и съесть могут.
Я к вам пишу… чего же?
Притча четвертая, любовная – о месседжах
Одной г-же нестерпимо захотелось замуж. За уже известного нам (и ей) г-на. А тот все не берет и не берет. В надежде на стимуляцию ответного желания г-жа села писать г-ну эпистолу[25]. Вот только нужный тон, стиль и антураж осталось подобрать.
Сперва подобралось следующее (в надежде на то, что г-н наконец-то поймет, какая г-жа утонченная и возвышенная натура):
«Душа моя, Такой-то[26]! Ужель я тщуся припасть ланитами[27] своея к персям[28] твоим силообильным? Ужель пренапрасны терзания истерзанной души моея, направленными будучи в направлении умягчения высокогордого нрава преполноправнейшего владельца всех фибров[29] моея души? Ужель тщета преобладает, а Амур[30] почил, Психеевым[31] ласкам не внемля? Ужель взаимочувственность твоя ко мне не взаимна, ужель распростер Гипнос[32] крыла свои над некогда пламенным сердцем твоея (зачеркнуто) твоим? Ужель страсти моея (зачеркнуто) твоея (зачеркнуто) (еще раз зачеркнуто все предложение). Ужель (зачеркнуто). Ужель (зачеркнуто). Ужель (зачеркнуто все письмо, порвано, сожжено и прах его развеян)».
Не получилось. Возвышенность как-то принизилась, утонченность истончилась до полного исчезновения.
Всю ночь проворочалась г-жа на узкой девичьей постельке, не сомкнув глаз и терзаясь смутными сомненьями, а с первыми лучами солнца принялась за второй вариант послания (в надежде на то, что г-н наконец-то поймет, какая г-жа крайне образованная и сильно интеллектуальная натура):
«Многоуважаемый г-н Такой-то!
Контекст наших взаимоотношений априори[33] и дефакто[34] предполагает возникновение эмоционально насыщенных и пролонгированных аллюзий[35] в совокупности с аффектированными[36] гиперссылками[37], напрямую коннотирующих[38] с моими конкретными сенсорными[39] реминисценциями[40] о вербальнотактильных[41] контактах с Вами, дисбалансировавших мою ранее активно акцентированную толерантность[42] и нивелировавших мою потенциальную асексуальность, что при дифференцированном[43] подходе не может не наводить на определенные мысли по поводу потенциально матримониального[44] аспекта наличествующего дискурса[45], контрдоводом к активации которого могла бы послужить лишь Ваша гипертрофированная незаинтересованность по отношению к конкретному гендерному[46] субъекту, однако постфактум аберрация в направлении Вашего психофизического вектора представляется логически не обоснованной и эмпирически опровергнутой, поэтому…»
На слове «поэтому» все умные слова в вокабуляре г-жи иссякли, а вместе с ними – и письмо застопорилось, разорвалось, сожглось, и пепел развеялся аналогично предыдущему случаю.
Проведя очередную бессонную ночь, терзаясь муками самоидентификации и личного позиционирования, наша г-жа не стала дожидаться первых лучей солнца и села писать третий вариант послания (в надежде на то, что г-н наконец-то поймет, какая г-жа простая и открытая натура):
«Свет мой ясный Такой-то[47]! Во первых строках своего письма шлет тебе, касатик, поклон земной твоя Такая-то[48]! Все-то я свои оченьки изглядела, тебя высматриваючи. Все-то я свои слезоньки исплакала, о тебе кручинясь. Уж не забыл ли ты свою зазнобу. Уж не злая ли разлучница какая золотым твоим сердечком завладела. Змея подколодная. Что ж не шлешь ты весточки своей невесточке. Уж я исстрадалась, исскучалась, измучилась в девках-то ходить. Чем я не красна тебе, финист ты мой сокол. Жду я не дождуся под венец под белы рученьки с тобою пойти. Тысячу раз целую письмо, чтоб говорило о любви оно. Жду ответа как соловей…»
На слове «соловей» г-жу чуть не стошнило от собственной простонародности, русопятости[49] и посконности, после чего письмо постигла судьба первых двух.
В беспредельном отчаянии от осознания собственного стилистического бессилия г-жа уж было решила дать обет безбрачия и отправилась его давать.
Хорошо, что по дороге на приемный пункт обетов встретились ей умные (и добрые) люди, посоветовали они обратиться к сиамским мудрецам, что обитали и размышляли неподалеку.
Приходит г-жа к сионским близнецам, а те сидят себе, в усы дуют и заботливо так интересуются, какая беда г-жу к ним привела – ведь без беды почему-то никто к ним еще не приходил.
25
По-гречески – «епистола», а по-латински – еще и «епистула», а по-русски – просто письмо, или, как написано у Даля, «граматка». Но поскольку язык, на котором она собралась это писать, русским можно назвать весьма условно, то мы позволяем себе использовать иноязычное определение.
26
Он же имярек.
27
Часть тела (неважно какая).
28
См. выше (не на теле, а в тексте, на теле – см. ниже ланит).
29
Липопротеидные или гликопротеидные выступы суперкапсида вирусов, выполняющие рецепторную или иную функцию. Теперь вы наконец знаете, что такое фибры.
30
Не река.
31
Не фамилия.
32
Отец Морфея.
33
В средневековой схоластике – противоположность «апостериори». В современном псевдоинтеллектуальном словоблудии означает просто «заведомо».
34
В натуре.
35
Удлиненных полуконнотаций (про коннотации см. ниже).
36
Душевно-волнительными.
37
Согласованная публичная идиома в сложноструктурированных интерактивных документах.
38
То есть семантически полуконгруэнтных.
39
Когнитивная психология представляет психику как некое устройство с априори (см. выше) фиксированной способностью к поглощению, переработке и использованию получаемой информации, а сенсорная организация личности тут как раз и незаменима. Про что это мы?.. А, сенсорные – это чувственные.
40
В сравнительно-историческом и психологическом направлении литературоведения – момент бессознательного подражания. В нашем клиническом случае – просто воспоминание.
41
То есть словесно-щупательных.
42
В социально-поведенческом аспекте – антоним ксенофобии. В данном эпистолярном контексте – терпеливое смирение.
43
Излишне, чрезмерно, ненужно усложненном (эпитеты рассматривать как частное определение).
44
Брачно-супружеского.
45
Настолько многозначное понятие, что множественные трактовки напрочь отменили хоть какой-то его смысл. Используется при любом удобном поводе. И без повода тоже можно.
46
Гендер – это социально-половая конструкция. Непонятно? Ну и ничего страшного. Надоело комментировать! Словари есть всякие, энциклопедии, интернет, наконец, – там всё написано.
47
Был уже.
48
Тоже имярек, но не то же имя рекъ, а женское.
49
Это в русском переводе. В английском варианте – англосаксонскости.
- Предыдущая
- 4/7
- Следующая