Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Беспокойное сердце - Портер Черил Энн - Страница 45
Блю поджал губы и покачал головой:
— Не знаю, дружище.
Какое-то время они ехали молча. День, по счастью, был нежаркий. Наконец Блю снова заговорил:
— Что ты собираешься сказать, когда мы приедем на Вилла-Делароса?
— Я расскажу дону Ализандо, что происходит. Расскажу и о своих планах по этому поводу. Я надеюсь убедить его не вмешиваться, когда все начнется.
— Удачи тебе. Этот старый дьявол со своими сыновьями уже наверняка собирает отряд pistolero.
Зант усмехнулся:
— Я бы поступил так же, если бы кто-то сжег ночью мою виллу.
— Я сделал все, что смог. Было темно, но мы не подожгли ничего, кроме старого сарая. И ни одного человека не застрелили. Хотя я велел Виктору нарисовать совсем другую картинку. Осталось надеяться, что этот болван все понял правильно. И ничего не добавил от себя.
— Блю, прошлой ночью все могло обернуться гораздо хуже. Знал бы ты, каких трудов мне стоило убедить дона Рафаэля не посылать в этот рейд наемных стрелков!
— Кстати, помнишь Пабло?
— Племянника нашего Мануэля? —Да.
Зант кивнул:
— Да, помню. Его ведь Квинтана запорол почти насмерть. А ему ведь не было и пятнадцати. Я рад, что убил этого мерзавца Квинтану. Так что же?
— Мы же сказали Кальдерону, что Пабло умер, верно?
— А куда он делся на самом деле?
— Ушел к дону Ализандо. К тому же недавно женился.
— Вот и хорошо. Когда доберемся, разыщи его и отправь ко мне. Мне нужно обсудить с ним кое-что.
— Понял, — кивнул Блю. Помолчав немного, вновь заговорил: — Знаешь, Зант, тот случай с Пабло был последней каплей для всех парней, что живут здесь с рождения, а не наняты за деньги, как Квинтана или Рафферти. И с тех пор они считали дни до твоего возвращения. Они знали, что ты можешь все исправить. Ты их единственная надежда. Они готовы в любой момент пойти за тобой. Только прикажи.
Последние слова Блю ошеломили Занта. Но ведь все, что сказал друг, чистейшая правда… Он, Зант, и сам думал об этом уже не первый день. А теперь даже предпринимает некоторые шаги в этом направлении. Но еще никто не говорил ему об этом в лицо. Значит, теперь он в ответе за своих людей.
Конечно, еще не поздно бросить все и уехать. Он пока что не приступил к решительным действиям. Но… Зант нахмурился, его одолевали сомнения. Он не был уверен в себе. Сомневался в каждом шаге, каждом отданном приказе. Может, он просто не готов к спокойной, размеренной жизни, к которой приведет его победа над дедом?
Зант взглянул на друга. Глаза Блю светились надеждой и верой. Зант посмотрел на север — там его ждали свобода и независимость. Там же, куда он сейчас направлялся, его ждала совсем другая жизнь. Если он въедет сейчас на Вилла-Делароса, то он станет тем, о ком только что говорил Блю. Настоящим хозяином. Человеком, ответственным за сотни жизней. Он посмотрел на свои руки. Он умел лишь скакать на коне, драться и стрелять со скоростью молнии. Так ли сильна его голова, как сильны руки? Способен ли он на большее?
Зант снова посмотрел на север, туда, где лежали земли Аризоны. В нем бурлило непреодолимое желание развернуть Сангре и умчаться как можно дальше от Сьело-Азула. Тут он заметил, что Блю всю еще смотрит на него. Друг ожидал реакции на свои слова. А значит, и его, Занта, решения.
— Как думаешь, сколько людей пойдет за нами в случае необходимости? — спросил Зант.
Блю облегченно вздохнул и улыбнулся, с гордостью посмотрев на друга. Тот молча пожал плечами — как будто не сказал ничего особенного.
— Сколько людей пойдет за нами? Половина, остальные просто боятся дона Рафаэля. Ведь если он возьмет верх, то никому не удастся избежать наказания. То есть они не знают, за кем идти. Но вот наемные стрелки — на стороне дона Рафаэля. И их не переманить. И вот что, Зант… Медлить нельзя. Еще несколько дней — и мы упустим момент. Вчерашний рейд не единичный случай. Готовится целая серия нападений. Многие погибнут в этих рейдах. — Блю посмотрел Занту в глаза. — Сейчас или никогда.
— Черт возьми, Блю, где ты был раньше? Почему не сказал ничего, когда я приезжал сюда сразу после тюрьмы?
— Я пытался. Той ночью у конюшни. Помнишь, когда Пако удивил тебя своим английским и назвал хозяином.
Зант вспомнил ту ночь.
— Черт побери… Я и значения этому не придал. Пропустил мимо ушей.
— Ладно, не думай об этом. Тогда ты был еще не готов здесь осесть. Ты был слишком зол на весь белый свет. И я тебя не виню. Я рад, что ты изменился. И рад, что ты вернулся. Наконец-то ты осознал, что на тебе лежит ответственность за твой дом и за твоих людей.
Да, его дом. Зант только сейчас окончательно осознал, что здесь действительно его дом. В смущении откашлявшись, он спросил:
— Почему ты так уверен, что я справлюсь, Блю? Что, если у меня не получится? А вдруг я еще не готов… или просто не способен?
— Я уверен, что ты готов.
Зант внимательно посмотрел на друга:
— Неужели уверен, дружище? Блю улыбнулся и кивнул:
— Абсолютно уверен, хозяин.
Кончита замерла перед открытой дверью. Где же дочь? Может, взяла с собой маленькую Терезу и Педро и ушла помогать другим женщинам стирать белье? Но Кончита боялась самого страшного, она боялась, что уже опоздала. У нее не было времени искать Бланку, нужно было спасать старшего внука. К тому же дочь наверняка впадет в истерику, так что толку от нее никакого. И конечно же, не следовало рассказывать дочери о том, что она, Кончита, заставила сделать Эстебана.
Не обращая внимания на выбивающиеся седые волосы, Кончита стала внимательно осматривать комнату — метр за метром. Куда же он мог спрятаться? Хотя… Возможно, его и нет дома. Но и друзья не видели его с утра. Ох и задаст она ему трепку, когда найдет! Разве можно так пугать старую женщину?
Но что толку причитать? Нужно искать внука.
Кончита выбежала из дома и еще раз обежала весь поселок. Но увы, пришлось признать очевидный факт: Эстебана в поселке не было. Кончита закрыла лицо ладонями и заплакала.
О Боже, куда идти? Кому жаловаться? Сеньора Занта нет, Блю — тоже. Оставалась сеньорита Лолес, но она не понимала по-испански, а Кончита не говорила по-английски. Что же делать? И тут ее осенило. Ну конечно!.. Она будет говорить через Пако, ведь он немного говорит на языке сеньориты Лолес. Конечно, он не захочет раскрывать свою тайну, тем более что так велел ему сеньор Пачело, но она заставит его. Дело-то неотложное.
Мальчишка как сквозь землю провалился. Сдавшись окончательно, Джейси с тяжким вздохом уселась на стул возле какого-то дома. Кто-то предусмотрительно оставил этот стул в тени высокой стены. А может, его просто забыли? Что ж, мальчика найти не удалось, но зато она выучила несколько новых испанских слов. Пока они ходили по пыльным улочкам, Пако указывал на разные предметы и называл их по-испански. Вокруг же суетились люди, игнорируя и ее, и ее охранника. Их лица, надо полагать, примелькались.
Обмахиваясь носовым платком, Джейси посмотрела на своего вспотевшего телохранителя:
— Тебе так же плохо, как и мне?
— Si, senorita.
Знаешь, Пако, я начинаю подозревать, что nino [17] просто не существует. Мне нужно отдохнуть хоть немного. Сходи-ка за silla [18] и садись рядом.
— Si, senorita, — ответил Пако. Но он так и остался стоять на месте.
Может, тогда раздобудешь aqua [19]?
— Si, senorita.
Гигант молча кивнул и ушел за водой. Ушел, оставив ее одну. Он что, так ей доверяет? И тут Пако вырос перед ней будто из-под земли. Улыбнувшись, сказал:
— Сиди здесь. Джейси фыркнула:
— Но куда же я денусь?.. Ведь я… —Она в изумлении уставилась на мексиканца: — Ты только что заговорил по-английски? Или мне показалось?
Пако пожал плечами:
— Si, senorita.
— Нет-нет, я все поняла! Ты старый обманщик! Ты говоришь по-английски, не отпирайся. — И тут Джейси вспомнила все те ужасы, которые ей пришлось пережить из-за того, что она не понимала испанский. — Такты понимаешь английский?!
17
Ребенок (исп.).
18
Стул (исп.).
19
Вода (исп.).
- Предыдущая
- 45/53
- Следующая
