Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Граф и его графиня (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна - Страница 23
Мертва.
Мерзко?
Впереди предстояло нечто на порядок более мерзкое…
Спустя час Ганц вышел из Стоунбага на воздух, вытер пот со лба…
Как же мерзко он себя чувствовал. Как они смотрели на него… сейчас мужчина ненавидел сам себя и знал, что это не пройдет.
А еще знал, что уедет из Ативерны. Не сможет он здесь оставаться… или попросить графиню о месте в Иртоне?
Лишь бы не пережить такое снова… Сейчас он понимал, как накладывают на себя руки.
Его тошнило от собственной гнусности.
Да, дети не страдали. Маковый отвар – штука сильная. Выпили – и уснули. И кинжала не почувствовали. Но мерзко, противно, гадко…
Все для блага государства… Альдонай, прости хоть ты меня. Я себя никогда не прощу.
Глава 3
Черная фишка, белая фишка…
– Говорят, Ивельены разбились…
– А король от горя заболел…
– И младшие Ивельены беспрерывно при нем, в его покоях…
– Графиня Иртон со своим докторусом к королю чуть ли не в спальню переехала, мне служанка сказала…
– Думаете… – Дама изобразила пальцами замысловатую фигуру.
– Нет, вряд ли… королю действительно плохо.
– Даже баронессу к нему не пускают.
– Она злится?
– Безумно… – сплетницы переглянулись с видом заговорщиц.
– А графиня Иртон входит в фавор…
– Сложно сказать… посмотрим. Наш король любит блондинок…
– Но глупых, а этого о графине сказать нельзя. К тому же Джерисон – его племянник…
– Значит, скандалы закатывать не будет.
– А вдруг?
Мужчина, подслушивающий разговор, сплюнул сквозь зубы.
Ивельены мертвы. Катастрофа. Но… вроде бы не Корона? Иначе головы бы уже летели.
Во всяком случае, шансы на успех еще были.
Эрик осматривал горизонт через подзорную трубу.
Пока еще ничего не было.
Корабли посольства должны были пройти через пролив между континентом и Вирмой, через Вириом – и дойти до Ативерны.
Словам Ганца насчет возможного покушения Эрик поверил сразу – и однозначно. А потому – через Вириом – и к берегам Ивернеи. Если уж где и нападать на корабли посольства, – так это там.
Очень удобно. И спишется нападение на вирман. И союз между Ативерной и Вирмой разорван, и заговорщики своего добились…
Не то, чтобы Эрика так волновала судьба Ативерны. Один там король, второй, шестнадцатый – да пусть хоть козла на трон посадят. До недавнего времени. А вот когда отношения начали налаживаться, когда появилась возможность союза… нет уж. На суше пусть мир и порядок обеспечивает Ганц. На море же…
Они справятся.
И вирмане шли, искали, осматривали море в подзорную трубу – и ждали. Больше они ничего сделать не могли.
Пока не могли.
Домой, домой, пора домой…
Джес был не то, чтобы доволен, но все же он скоро будет дома, сможет разобраться, что там происходит, наконец встретится с женой…
Чего уж там – давно пора.
Рик наблюдал за другом с легкой насмешкой. Из Ивернеи он уже отписал отцу, чтобы тот начинал готовить проект договора с Гардвейгом – и был всем доволен.
Жениться, конечно, придется. Так ведь не на крокодиле. Анелия вполне мила и приятна. Из Ивернеи ушли без скандала. Сейчас пройти вдоль берега – и домой.
Три корабля посольства – и шесть кораблей сопровождения. Больше Бернард не дал. Ну да и не надо. Сами справятся, если что.
– Рик, впереди у нас первый же наш порт – Альтвер. Остановимся там?
Рик кивнул. А чего ж не остановиться. Надо запастись провизией, починить паруса, которые растрепало недавним штормом, да и корабли Бернарда…
Сильно Ивернейский Скупердяй обиделся, что брак с Лидией не состоится. И отомстил по-своему. Корабли Ивернеи проводят посольство до родной земли. А там – уж простите, гости дорогие. Чего вы стоите, если в своей стране не можете обеспечить безопасность принца?
Логика была безукоризненна. Придраться не к чему. Ссориться? А из-за чего, простите, ссора?
Все всё понимают, но – недоказуемо. Казуистика.
Да пропади ты по матери!
Торий Авермаль в грязь лицом не ударил. Благодаря его торговым делам с графиней Иртон, Альтвер стал достаточно посещаемым портом. И градоправитель вовсю этим пользовался. Расширил пристань, укрепил стены, кое-где замостил улицы камнем – по совету Лилиан Иртон введя налог на булыжники. А что?
Едешь в город?
Вот и положи по камню за человека и по камню за лошадь. А к вечеру их отнесут – и примутся ими мостить улицу. Тоже неплохо. Главное – не надо тратиться на привоз камня. Все почти даром. Золотая голова у графини, даром, что женщина…
И уж принца Торий расстарался принять.
Заранее отослал куда подальше своего старшего сына, устроил роскошный пир в ратуше, а когда узнал, что среди присутствующих, есть и граф Иртон – вообще рассыпался в любезностях и комплиментах его супруге. Причем, – что вообще сразило Джеса, превозносил Торий не внешность, нет. Он хвалил графиню за тонкий ум, за понимание, за великолепные идеи… Одним словом, к концу пира Джес на полном серьезе размышлял, кто сошел с ума – он, Торий или графиня. И приходил к выводу, что все сразу. Или все-таки он?
Был на приеме и патер Лейдер. Этот нежных чувств к графине не питал, но волшебное слово «прибыль» изрядно смягчило его душу. Поэтому обвинений в ереси на графиню не посыпалось. Разве что Джеса мя-агонько так упрекнули, что мало внимания уделяет своей жене, вот ее и тянет изобретать что-то непонятное. А без изобретений, может, и лучше было бы… Кто знает?
Торий это дело, конечно, пресек, но граф Иртон и без того выяснил, что в письме, присланном ему патером все было правдой.
Вот такая супруга.
Якшается с вирманами и ханганами, торгует, что-то изобретает, теперь еще и дядя ее приблизил и хвалит… Что делать?
Пока что в голову ничего не приходило.
Удивляло только то, что все, видевшие Лилиан Иртон, описывали ее, как очень милую женщину. А не розовую тушу в оборочках… Нет, что происходит?
– Дождались.
– Теперь подождем, пока от Альтвера отойдем – и атакуем. Все равно ведь нас поставят сопровождать…
Это верно. Торий о заговоре не знал. А вот командующий второго флота Ативерны, граф Шальзе – и знал, и участвовал. Он был женат на сестре Лорана Ивельена – и в заговоре оказался автоматически. Подобрать верных ему капитанов, отсеять слишком честных матросов – сложная задача?
Не для него…
Тем более, что и надо-то не на всех кораблях.
Тем более, все делалось не в один прием… Альтвер – один из портов почти на границе. Корабли Ивернеи сюда посольство проводили, с рук на руки кораблям второго флота передали – все. Миссия выполнена. А вот завтра-послезавтра посольство пойдет домой. В сопровождении десяти кораблей эскадры. И на всех верные командующему люди.
Командующему, не королю…
В посольстве два галеаса и неф.
У него же четыре галеры и флагман – галеас. Ясно, кто победит.{5}
В отсутствие сотовой связи, командующий еще не знал о крахе заговора и рассчитывал на хорошее место для себя за устранение принца.
Осталось подождать совсем немного.
Ровно через два дня посольство-таки снялось с якоря, оставив позади Альтвер. Барон Авермаль сиял. Ему удалось угодить и принцу, и графу Иртону, и герцогу Фалиону, да и остальные придворные, из тех, кто путешествовал с посольством, остались довольны его гостеприимством. А ведь это связи. А значит – и деньги. Тем более, что кое-какой «подкожный жирок» у градоправителя был, а с помощью графини Иртон его запасы и вовсе увеличились втрое.
Только одно удивляло барона.
Почему граф Иртон слушает похвалы своей супруге с таким странным видом?
Море, чайки, запах соленой воды… Ричард наслаждался путешествием.
- Предыдущая
- 23/96
- Следующая