Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полювання в гельсінкі (СИ) - Карпа Ирена - Страница 3
Ive almost broken my leg sitting on the chair. Miracles here and there, coffee too green and the mountains trop noirs. Amen?
14.07.02
La presence
Dans
Ma propre peau
Est
In-
Sup-
Por-
Table
Inutile
Lharmonie
Bat
La porte
Du
Diable
Au diable
Lharmonie
Car
Cest
Que
Sur
Les couches cassees
Les bouches briseees
Les mouches trompeees
Ou
Se nait
Lart
De
Mon «i»
Qui sait
Que cest
La caresse
Mourante
Sefasse
Aveuglante
Бля, хуйня яка. Стягує-перетягує всі мязи, чіхається голова, листи французькою не лізуть який із мене, в баню, поет-декадент? Піду ліпше погуляю з привидом Жовтого пса, бо самому ходити не випадає. Кров би то всьо. Злами, злами... Зла ми не хочем. Нікому-нікому, йдіть всі додому, тьху на вас. Одноногий дідо казав іти за ріку, а тоді повертатися. Ми так і зробили, тільки не всі перейшли ріку назад. Зимна вода брала теплу плоть. Вбрала теплу плоть, щоб красиві чоловіки парувалися з незугарними жінками. Перші були світлі й сильні, з променистими очима, другі низькорослі й пересмажені на сонці, з давно запроданими вітру посмішками. Ріка вчила їх кохати, ріку сушив розпач, жінки мочили в ній свій брудний одяг, але ніколи не прали його. Чоловіки кохали вже не вперше, тому й поглядали на ріку із зухвалими посмішками. Ріка прощала і тим, і іншим. Але зареклася нікого більш не очищати. І не вчити кохатися. Мені це стало відомо ледь не на восьмий день подорожі до тої ріки, от я й стою тута писком до сонця, аж поки ріка не знайде собі входу в котромусь із отворів мого тіла, а виходу в іншому, що вже лівіший за перший.
20.07.02.
Дим боїться мене, я боюся себе, я з собою нуджуся. Густі пахощі того диму на якийсь час залізають мені в горло, але, знудившись, відразу ж вилізають крізь ніздрі й тікають у вікно. З вікна стовбичать гори. Чи, радше, їхні діти. Не можу підіймати заліза. Бо, може, то й не залізо ніяке, але мені про це собі лишень на смерть казати. Іржа і темінь, як до них говорити? Я ж із напівтіней, і мучусь тим вже від народження. Ні світло, ні темінь не хоче мене, до першого я не доскакую, рятуючись від другої. Їжа, яку думаю спожити, залягає мені в очах, і нікуди вже звідти не тікає. Так, наче пливе човнами до примарних голодних країв. А й дійсно, люди в біді, як риби. Я про воду, бо рибам в ній не те що би звично, а затишно. Білі риби. На світанку між них ніде стати, а до вечора геть чисто всі вмирають, ну що ти поробиш. Тому заспокойся, Скандинавська Квітко, тепер вже напевно твоїм летючим кореням проростати крізь мене.
ТУТ ВЕЛИКИЙ ПРОПУСК, Я ЙОГО ЗАПОВНЮ, ЯК ПЕРЕСТАНЕ БУТИ ВПАДЛО
Тисячам красенів сказано: сьогодні сонце сіло не за той будинок. Воно переплутало кириличні літери, а Христос був надто втомлений, щоб йому допомогти. Як я. Точніше, як це коло довкола мене. Пробач, Боже, я ненавмисне. Піду заварю собі кави, заговорю собі зуби. Закопаю себе в землю. Взимку в ній тепло, я все стерплю. Сплю. Сплюнь.
Ти маєш бути вдома, Скандинавська Квітко, Erich-Weinert-Strasse, 17. Tak.
03.09.02.
Я просто не можу знайти Його в людях, Скандинавська Квітко. Навіть коли думаю про тебе, це викликає лиш легку іронію.
Прийди і поглинь мене в Коло.
04.09.02
Піди купи якогось їдла. Ось тобі 6 гривень, і ні в чім собі не відмовляй. Яйця, чорний хліб, раптом там сливи... Пробю гонорар, буде ліпше. А знайду роботу так і взагалі кльово стане. Якщо таки почну її шукати.
Гей, скоро я почну працювати, бо вже страшенно хочеться купувати моїй маленькій багато класних штук...
Гроші то зло. На фіґа нам зло.
(Закриваю двері, намагаюся нагнати нудний голод нудними вправами. Пробую пописати статтю про Берлін, дзвоню в спілку письменників, питаю, чи це кабінет по боротьбі з молодим автором, вони задають перехресні питання, гівно якесь, кольорову фотку на мою книжку, дзвонить Положик, вимикаю ТАРТАК, ставлю Тома Вейтса. Хух. Все, як має бути, Im back in Japan). 2.48.
Stupid play. Трахни свою вчительку з української мови, убий свого собаку. Останнє не обовязково, щоби вийти живим зі школи лузерів. З дипломом бакалавра.
Щось мене гроші не тримаються. Хоча... сьодні вже 5-те число. Нє, бляха, тільки четверте. Ну, пер аспера ад астра. Слово aspera як espere. Карл Ясперс. Нічого мене не бере. І бері-бері теж нє, бо я думаю, що то місто. Місто ягід, як ото Чорнична Затока, мій дім. Добре, коли маєш рідний дім, навіть якщо ти був там лише одного разу, і навряд чи колись повернешся. Зате повернувся ти:
Що ти слухаєш?
Том Вейтс.
Ти мене цілуєш, я надкушую сливу. Юзер інстракшн. Якого дідька вони друкують моє графоманство? Ти йдеш готувати омлет із помідорами. Готуєш ти нікудишньо, ще гірше за мене. Але тим ліпше по заповіді Божій «Не переїдай». Знаю, що нема такої заповіді, а все одно фішка вєрочна. Особливо, коли почнуться запарки із тим, де би поїсти. Все, кінець гастрономічній писанині. Mais musica menos conversa. І песики в злучці. Бути чи не бути передмові? Істина в лайні. «Як добре среться нам на Шведському кордоні...» Памятаєш?
Я, Скандинавська Квітко, маю собі дивовижної вроди домогосподарку, що готує мені й прибирає, а ще часто каже «Ятебелюблю» і облизує, як велика породиста сука. З нею незручно спати вона займає надто багато місця, але споглядання її допомагає травленню їжі. Інколи вона може сумувати і читати книжки, а ще патякати про ґрандіозні плани. Вона закохується в те, що ще вчора викликало в неї огиду, вдивляється мені в очі у пошуках свого вродливого відображення. Я люблю її так само, як ти мене. В своєму почутті та ставленні до неї я відтворюю тебе. Так само відмовчуюсь на її «Ятебелюблю», як ти на моє «Je taime», «Rakastan sinua», «I. Love. You» чи «Ятебелюблю». Вибач за тяжку зачовганість двох останніх.
Я забуваю французьку мову. В мене іспит до маґістратури. Хуй там складу. Принаймні, спробую, як казав мій улюблений герой. А відтак помастурбую.
Урра!!! Їм український хліб. Здрастуй, батьківщино, пробита курво.
Ого, знаходжу синтетичне біляве волосся. Вкладаю його до конверта тобі, Скандинавська Квітко. Відтак вигризаю з хліба Ейфелеву вежу і відношу її на кухню домогосподарю. Він тішиться, цілує мене, й відразу ж забуває про Вежу.
Сідай їсти.
Зара прийду.
Увечері я прошу його станцювати мені стриптиз. Радіо в кухні репетує і захлинається: новоспечена FM-станція годує старокопченим рок-н-роллом. Йому до вподоби ця музичка, він замотується моїм помаранчевим шарфом, вдягає бузкову шапку і блакитні окуляри. А ще на нім темно-синя краватка, чорна сорочка і сірі мої обтягуючі кльоші, що насилу йому защіпаються. Все це диво йому насправді личить, хоча красивим людям личить навіть смерть. Він стрибає і розмахує руками, як син перехресного запилення квіток диско і гіппі, він funky, як ти кажеш. Відтак він знімає з себе сорочку, залишаючи краватку обійматися з шарфом на його шовковистому торсі. Він танцює в коридорі, в яскравому світлі, я дивлюсь на нього з темної кімнати. Краса в яскравості прямокутника. Краса не повинна страждати, думаю я добу по тому. Ми сидимо понурі у підвалі книжкового клубу, на презентації книжкового клубу, пємо напівсолодке книжкове шампанське. Лайно.
Юрій Нікітінський, дитячий письменник?
Ага бля, он самий.
Це ти мені переказуєш той діалог. Ти ще хвилю тому називався «він». У тебе червоні очі, твоя колишня дівчина сказала, що ти в декадансі, ти допитуєшся в мене, що не так. Я тим часом втомлююся думати про кризу самоідентифікації, й починаю думати про шкоду позитивної інфляції*. Я сиджу осторонь колективу журналу, для якого пишу, я не є частиною його. Я - це я, тихий садівник. Бо як же гівняно було би мені відповісти на питання: «Іпеха Капна, письменниця?» «Атобля», чи щось кавалок ввічливіше. Ні, я просто дівчинка Капна, яка сьогодні встала о 10.59, посрала, покачала прес, намагалася розбудити свого хлопця, намагалася стягти з нього джинси, залила вівсянку кефіром і додала перетертих із цукром чорних ягід, запарила каву, вдяглася в червоний реґлан із числом «51», витягля хлопця з душу, замкнула двері і погнала на презентацію довідника ресторанів у пошуках шарового їдла та свого чесно заробленого гонорару за переклад того довідника. З їдлом вийшло.
- Предыдущая
- 3/25
- Следующая