Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мисс совершенство - Робертс Нора - Страница 67
— Все в точности как я хотела. Спасибо великолепным братьям Монтгомери. — Эйвери прислонилась к дверному косяку и улыбнулась Хоуп, которая пыталась добиться совершенства в туалете: водрузила вазы с цветами на стойку, окружающую медную раковину, в сотый раз протерла большое зеркало в бронзовой раме. — Даже сортир и тот ослепительно прекрасен.
Услышав, как хлопнула парадная дверь, Эйвери выглянула в зал.
— Прости, не могла прийти раньше, — выдохнула Клэр.
— Не извиняйся, — сказала Эйвери. — Сама хоть знаешь, насколько ты беременна?
Клэр погладила большой круглый живот.
— Очень, очень беременна, — подтвердила она и, не убирая рук с живота, прогулялась по залу. — Кажется, ты обошлась и без моей помощи. Эйвери, это просто восторг.
Полы темного дерева мягко блестели под ярким светом.
— Как будто другое место! Боже, что за восхитительный запах?
— Я сварила супчик. Есть хочешь?
— Постоянно.
— Идем на кухню, снимешь пробу.
— С удовольствием, только сперва осмотрюсь. — Клэр подошла к барной стойке, обняла Хоуп за талию. — Ого, вот это краны.
— У нас как-никак пивная, — напомнила ей Эйвери. — Я бы угостила тебя пивом, да боюсь, близнецам это не понравится.
— Не понравится. Доктор говорит, с ними все в полном порядке. Сегодня вечером в честь открытия твоего ресторана я позволю себе бокал вина, буду смаковать каждый глоточек. А где все? — спросила Клэр, покрутив головой.
— Мой персонал прибудет через… — Эйвери посмотрела на часы и охнула: — Боже ты мой, уже через час! А я думала, еще совсем рано. Так всегда бывает.
— Все готово. — Хоуп взяла за руки обеих подруг, сплела пальцы всех троих. — Эйвери, сейчас ты пойдешь в гостиницу и немного передохнешь, а заодно примешь ванну с пышной пеной.
— У меня нет времени плескаться.
— Есть, потому что все дела сделаны.
— Клэр хочет супа!
— Значит, я налью Клэр супа, быстренько сделаю обход и закрою ресторан. Иди, иди, прими ванну, а потом одевайся и приводи себя в порядок. Ты должна выглядеть роскошно, как подобает владелице фантастического нового ресторана в Бунсборо.
— Ресторана и пивной.
— И пивной, — со смехом повторила Хоуп. — У тебя целый час, воспользуйся им. Другой возможности отдохнуть сегодня не будет.
— Ладно, уговорили. Пойду в «Титанию и Оберон», буду отмокать в потрясающей медной ванне. Стоп, может, все-таки забежать в «Весту» и…
— Нет, нет и нет. Марш в гостиницу. — Хоуп вытолкала Эйвери за дверь. — Пока!
Улыбающаяся Клэр с трудом взобралась на барный стул.
— Честно говоря, никакого супа мне не надо. Хотела отвлечь Эйвери, чтобы она не нервничала так сильно.
— Точно? Я уже съела немного, суп действительно чудесный, с помидорами и обжаренным красным перцем.
— Ох, прямо слюнки бегут. Ну, ладно, давай. Полтарелочки, только попробовать.
— Да, ты просто обязана его попробовать. Сиди, сиди, я принесу, — прибавила Хоуп, видя, что Клэр собирается встать.
Наслаждаясь сияющей кухней Эйвери, Хоуп налила тарелку супа, выключила горелку под кастрюлей. Когда она вышла в зал, Клэр сидела за барной стойкой.
— Спасибо. Знаешь, я вспоминаю школу. Мы с Эйвери обе были капитанами чирлидерской команды. Мы общались, но не были закадычными подругами, а сблизились позже, когда я вернулась в Бунсборо после смерти Клинта. Она помогла мне открыть книжную лавку, вытащила меня из пучины горя. Если бы не она, я бы не познакомилась с тобой. Теперь у меня две лучших подруги. — Клэр отхлебнула суп, восторженно закатила глаза. — М-м-м, божественно!
— Без Эйвери и я бы с тобой не познакомилась, — задумчиво произнесла Хоуп, — и не стала бы управляющей отеля.
— А еще не влюбилась бы в Райдера. — Видя, что Хоуп не отвечает, Клэр с улыбкой добавила: — Это заметно, по крайней мере женщине с повышенным уровнем гормонов.
— Я думала, мы просто получим удовольствие друг от друга, а потом по-дружески разойдемся. Любовь не вписывалась в мои планы.
— Но она тебе так идет.
— Она согревает меня изнутри.
— Ты ведь ничего ему не сказала, верно?
— Вот этого я уж точно делать не собираюсь. Клэр, нам хорошо и так. Я ему небезразлична, а на большее и не рассчитываю.
— А должна.
— Хорошо быть рядом с мужчиной, когда знаешь, что ты ему небезразлична. Не просто догадываешься об этом, а твердо уверена, — уточнила Хоуп. — С таким мужчиной, который защитит и поддержит тебя даже тогда, когда считаешь, что не нуждаешься в поддержке. Который присылает цветы и дарит волшебные палочки. Я не хочу забегать вперед и думать о будущем.
— Сделай одолжение, ответь на вопрос. А если бы ты все же заглянула в будущее, то что хотела бы там увидеть?
— Шанс построить совместную жизнь. Наверное, я мечтаю о том же, о чем мечтала Элиза. Любовь, дом, дети от любимого мужчины. Ну и, разумеется, я хочу и дальше заниматься своей работой, поддерживать хорошую форму и собрать огромную коллекцию дизайнерской обуви.
— Три последних пункта у тебя уже есть, так что я направлю свои гормональные чары на то, чтобы ты обрела три первых. Ну-ка, приложи руку к волшебным младенцам.
Хоуп улыбнулась и осторожно погладила живот Клэр.
— Ой, толкаются!
— Угу, либо толкаются, либо дерутся прямо на моем мочевом пузыре. Страшно подумать, что меня ждет, когда они появятся на свет и поймут, что места вокруг стало гораздо больше.
— Еще супчика?
— Не соблазняй. Я взяла полдня, чтобы помочь в ресторане, а оказалось, помощь не нужна. Мальчики сейчас у моей мамы, родители привезут их вечером. Как подметил Гарри, дедушка с бабушкой тоже относятся к «друзьям и близким». Да, и ночевать дети останутся у них, так что я уже устала от безделья.
— Советую последовать примеру Эйвери. Тебя ждет ванна в «Еве и Рорке».
— Знаешь, когда у меня в последний раз была возможность расслабиться в ванне и не прислушиваться к воплям за дверью — не война ли там опять разразилась?
— Нет.
— И я уже забыла.
— Пользуйся моментом и держи телефон под рукой. Если не сможешь вытащить себя и волшебных младенцев из ванны, сбрось эсэмэску.
— Звучит одновременно как насмешка и как забота. Ладно, помогу тебе обойти ресторан и запереть замки.
Хоуп не могла позволить себе такую роскошь, как ванна с душистой пеной, однако кое-чем она себя все-таки порадовала. Райдер попросил ее выбрать номер на эту ночь, и она остановилась на «Элизабет и Дарси». Наверное, сыграли роль сентиментальные чувства, да и Лиззи порадуется компании.
— Сегодня у Эйвери очень важный день. — После душа, облачившись в мягкий банный халат, Хоуп тщательно наносила макияж. — Будет большой праздник. Самое громкое событие в городе с тех пор, как открыли гостиницу, по крайней мере, на мой взгляд. Ресторан просто потрясающий. Сегодня в нем состоится прием только для родных и друзей — этакое крещение и пробный прогон сразу. — Хоуп обернулась через плечо и увидела, что коробочка с тенями, которые она выбрала, зависла в воздухе. — А, женские игрушки, с ними всегда приятно забавляться. Сегодня сделаю «дымчатые» глаза. Собираюсь надеть ярко-красное платье и совершенно отпадные туфли, поэтому нужно подчеркнуть взгляд. — По ее мнению, почти все женщины на свете — и живые, и призрачные — обожают наводить красоту и возиться с косметикой, а те, кто к этому равнодушен, лишают свою женскую природу одного из величайших удовольствий. — Знаешь, Клэр заставила меня задуматься о том, как мне повезло. У меня есть этот отель, друзья, Райдер и все остальные Монтгомери. А еще ты. — Она критически оглядела себя в зеркале с трехкратным увеличением, потом отступила назад, чтобы увидеть отражение полностью. — Симпатично, а?
Затем Хоуп отправилась в спальню, где начала неторопливо одеваться, наслаждаясь приготовлениями к праздничному вечеру. Она присела на стул, чтобы застегнуть ремешки серебристых босоножек на высоченной шпильке, и в это время в комнату вошел Райдер, еще не переодетый после стройки и с пивом в руке. Переступив порог, он резко затормозил: при одном взгляде на Хоуп у него перехватило дух. Платье самого сексуального алого цвета облегало фигуру, как влитое, низкое декольте открывало грудь; подол оканчивался выше колена, открывая длинные ноги, стройная линия которых завершалась серебристым сиянием сплетенных ремешков и невероятно высокими шпильками. В ушах и на шее Хоуп тоже сверкали украшения, отчего в приглушенном свете настольной лампы казалось, будто она вся мерцает и вибрирует.
- Предыдущая
- 67/70
- Следующая