Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Микадо. Император из будущего - Вязовский Алексей - Страница 30
Никакого занавеса, разумеется, нет. Культура аплодисментов еще тоже не приплыла из Европы. А вот благодарственные поклоны от публики — сплошь и рядом. Распространена практика кидания на помост медных и серебряных монет. Протиснувшись к бикуни, я пытаюсь уточнить насчет меча. Это что же получается?! Легендарный меч первого императора Дзимму утонул в водах юго-западной оконечности острова Хонсю? Тогда что же мне подсунули при коронации?!
Увы, бикуни подтверждает: «меч, скашивающий траву» — Кусанаги, мифический японский клинок, полученный Дзимму от богини Аматэрасу, — утерян. При венчании на царство микадо получает его копию. Более того, девушка высказывает мнение, что и другие священные императорские регалии — бронзовое зеркало и подвески из яшмы — поздние реплики. Правда, последнее бикуни произносит шепотом. За такие слова можно и в тюрьму попасть.
Печалька. Уже почти равнодушно выслушиваю от вошедшей в раж проповедницы историю меча. Оказывается, Кусанаги был найден богом Сусаноо в теле убитого им чудовищного дракона. Когда Сусаноо рассек труп змея своим клинком, то в одном из хвостов обнаружил меч. Дальше он был подарен его сестре, богине солнца Аматэрасу, в знак примирения. Позже этот меч был передан ее потомку Ниниги-но Микото, а от него — принцу Хико-Хоходэми, более известному как Дзимму.
По дороге домой еще раз обдумываю этоки. Ведь не просто так бикуни начали в Киото рассказывать «Повесть о доме Тайра». Такое ощущение, что буддисты готовят почву. Где-то просочились мои планы по объединению синтоистских священнослужителей в одну организацию и вытеснение на периферию всех ответвлений. И я даже догадываюсь, откуда идет утечка. Моя переписка с настоятелем киотского храма Тайсэкидзи Набой Санэнагой. Тем самым Набой, что короновал меня чуть меньше месяца назад. Не смог устоять настоятель, поделился с кем-то задачами, которые я ставлю перед синтоизмом. И первая из этих задач — всеяпонский съезд священнослужителей синто, подготовкой которого занимается Санэнага. А буддисты, значит, занимаются подогреванием масс. Ой, как трудно не уловить взаимосвязи между Киёмори Тайра и Ёшихиро Сатоми. Мне срочно нужно во дворец. Поход в народ пора заканчивать.
Интерлюдия третья
Двадцатый день Фумидзуки седьмого года Тэнмона, киотский курорт горячих вод Арашияма онсэн.[61]
— Где он?!
Посол Поднебесной, князь Чжоу Ли оттолкнул служку и прошел внутрь гостиницы. Тут же, преграждая путь, перед ним на колени упало несколько японцев. Из пристройки выскочил пожилой хозяин и, кланяясь, схватился за рукав:
— Уважаемый господин посол! Никак нельзя в одежде! Это против всех правил.
— Где Пак Сун?! Немедленно отвечай! — стряхивая руку хозяина, уже спокойнее спросил князь.
— Господин посол Чосона в правой купальне. Я прошу вас раздеться и принять ванну перед посещением онсэна. А я пока предупрежу Пак-сана о вашем визите.
— Ну хорошо, вели принести саке, — уже совсем спокойно произнес Чжоу Ли.
Спустя полчаса поджарый обнаженный князь, обернувшись в простыню из белого полотна, заходил в водоем, заполненный горячей водой из вулканического источника. Слева от водоема шумел небольшой искусственный водопад, справа были вырыты несколько ям с холодной минеральной водой. Однако они были пусты — лишь в центральной купальне плескалось несколько человек. Точнее, трое — пузатый пьяненький кореец с плоским безусым лицом и две молоденькие девушки с завязанными в пучок волосами. Троица смеялась, одаривала друг друга брызгами и шлепками по голым попкам.
— Э-э! Какие гости! — увидев китайца, завопил счастливый Пак Сун. — Сам высокородный Чжоу Ли почтил визитом нашу скромную пирушку.
— Не такая уж она и скромная. — Подплыв к компании, князь махнул рукой в сторону бортика купальни. Там в окружении нескольких миниатюрных кипарисов стоял поднос с деликатесами и выпивкой.
— О, Чжоу-сан, ты уже пробовал императорские суши и сасими? Говорят, сам Ёшихиро-сама изобрел рецепт блюда. Эти кусочки рыбы в рисе с соевым соусом и васаби бесподобны!
— Пробовал, — лаконично ответил посол. — Нам надо срочно поговорить.
— Говори.
Чжоу Ли показал глазами на раздетых банщиц.
— А дамы нам мешать не будут, — перешел на мандаринский диалект Пак Сун. — И даже помогут. — Он забрался на бортик и жестом подозвал к себе девушек: — Давайте-ка, потрудитесь над моим нефритовым жезлом. Чжоу-сан, не стесняйся, присоединяйся.
Одна из банщиц оттопырила розовый от горячей воды зад и приглашающе улыбнулась.
— Пак! В Дзигоку[62] тебя с твоим развратом! У меня серьезное дело!
— Какой ты скучный! — вздохнул кореец, жестом отсылая девушек прочь. — Ну что там у тебя, чума вернулась в Киото? Император нашелся?
— Чума не вернулась, а Ёшихиро, оказывается, никуда не пропадал. Был на паломничестве в храме Тайсэкидзи. Пост, молитвы, медитации… Просил милостей у богов для Ямато.
— Милости ему окажут не боги, а Симадзу Такахиса. Разрешив вскрыть свой живот над навозной кучей.
— Ты так уверен в победе южан?
— Все уже решено. Португальцы, пушки, ружья. Ты знаешь, что под знаменами Такахисы собираются все даймё Ямато? Сорок князей со своими дружинами. Опять же вако с Окинавы. Двести тысяч самураев! Это сила. Это мощь.
— А я слышал обратное. Что в столицу перебежали даймё Мори, Тесокабэ и еще несколько аристократов с Сикоку и Кюсю со своими сторонниками… За Ёшихиро выступают кланы синоби и весь север. Да и народ его боготворит. Налоги понизил, самураев приструнил, чуму победил. Весь Киото заклеен его Клятвой пяти обещаний.
— Ну а вам-то что беспокоиться? Вы, китайцы, самые умные — ставите сразу на двух лошадей. Победит Ёшихиро — отлично. Чжоу Ли помог императору отменить указы хайцзин. Кто разрешил японцам морскую торговлю с Китаем? Кто пристроил торговые дома клана Сатоми на ярмарку в Кантоне? Чжоу Ли! Победит Такахиса — тоже неплохо. Деньги взаймы кто ему дал? Китайцы. Опиум для него кто выращивает?
— Прекрати сейчас же! Опиум португальцы возят из Индии. И, кстати говоря, складируют его в Пусане! Чунджон[63] совсем голову потерял? Пускать христиан в самое сердце Чосона, да еще с конкистадорами, священниками…
— Эй! Поаккуратнее про нашего вана говори. Сами Макао отдали на откуп чужеземцам, а нам претензии предъявляете?..
— Пак, ты когда последний раз на карту смотрел? Макао — остров[64] в дельте реки Жемчужной. Его изолировать флотом — один раз высморкаться императорскому евнуху. А Пусан — материковый порт!
— И что?! Какие-то миньские кастраты будут нам указывать?!
— Что ты сказал??
Китайский посол схватил за горло корейца и стал сжимать руки. Пак Сун, с налившимся кровью лицом, попытался разжать захват, но безуспешно. Теряя сознание, он начал стучать ладонью по бортику купальни.
— Живи, червяк. — Чжоу Ли отбросил от себя прочь корейца, подошел к подносу и налил саке. — И помни, кто ты и кто твой ван. Чунджон лишь волей Поднебесной княжит в землях Чосон.
— Да, господин посол, — прохрипел в ответ Пак Сун, склоняя голову. — Чем я могу вам помочь?
— Запретный город[65] беспокоит усилившееся влияние португальцев на дела Чосона. Ямато, Окинава — пускай. Но не граничащая с Китаем страна. Нельзя пускать христианскую заразу на материк. Сначала приходят иезуиты. Плетут свои интриги, открывают храмы. Потом приходят торговцы опиумом. Разуй глаза, Пак! Посмотри, что творится на юге Хонсю и Кюсю. Народ курит опиум деревнями. В городах не пройти от нищих и больных маковой лихорадкой. Люди трясутся, кричат от боли. У них ломит кости, горит нутро. Ты такого будущего хочешь для своей страны?
61
Онсэн — название горячих источников в Японии, а также зачастую и название сопутствующей им инфраструктуры — отелей, постоялых дворов, ресторанов, расположенных вблизи источника.
62
Дзигоку — название преисподней в японском языке, которое обычно подразумевает концепцию буддийского ада, где правит бог Эмма. От мира живых его отделяет река Сандзу.
63
Пусан — крупнейший порт и второй после Сеула город в Корее. Чунджон — король (ван) Чосона.
64
Макао до XVII века действительно был островом.
65
Так именуется с древности императорский дворец в Пекине.
- Предыдущая
- 30/54
- Следующая