Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Предводитель волков. Вампир (сборник) - Дюма Александр - Страница 42


42
Изменить размер шрифта:

Пламя приблизилось, подобралось к кровати, он ощутил его жар.

Еще несколько минут – и он очутится в сердцевине огромного костра. Минутное колебание – и все пути будут отрезаны, он уже не сможет спастись.

Тибо соскочил с постели, схватил рогатину и бросился к задней двери хижины.

В тот момент, когда его увидели бегущим через пламя и пробирающимся в дыму, крики «Смерть ему! Смерть ему!» возобновились с удвоенной силой.

Раздались три или четыре выстрела. Было очевидно, что эти выстрелы предназначались Тибо.

Он слышал, как свистели пули. Стрелявшие в него люди были в ливреях слуг обер-егермейстера.

Тибо вспомнил об угрозе, брошенной два дня назад бароном де Везом.

Итак, он был вне закона. Его могли выкурить, как лису из норы, в него могли стрелять, как в хищного зверя.

К счастью для Тибо, ни одна пуля в него не угодила.

Пламя полыхающей хижины выхватывало из темноты лишь небольшой круг, и вскоре башмачник был вне этого круга.

Он оказался в темной чаще, и если бы не вопли челяди, которая жгла его дом, то тишина в этот час была бы такой же глубокой, как и темнота.

Тибо присел на корни дерева и уронил голову на руки. Последние двое суток события развивались с такой скоростью, что ему вполне хватало тем для размышления.

Только последние двадцать четыре часа, в которые он прожил чужую жизнь, казались ему сном.

Он не решился бы утверждать, что вся эта история с бароном Раулем, графиней Джейн и сеньором де Мон-Гобером произошла на самом деле.

Он поднял голову, услышав, как на церкви в Уани бьют часы.

Било десять часов.

Десять часов!

В половине десятого он лежал в агонии в облике барона Рауля в спальне кюре из Пюизе.

– Ах, черт возьми! – воскликнул он. – Я должен все разузнать! Отсюда до Пюизе меньше лье, и через полчаса я буду там. Мне хочется удостовериться, что барон Рауль действительно умер.

Заунывный вой прозвучал в ответ на эти слова Тибо. Он оглянулся. Его преданные телохранители вернулись. Предводитель волков вновь обрел свою стаю.

– Вперед, волки, мои единственные друзья, вперед! – сказал он. – В путь!

И они вместе помчались через лес в Пюизе. Слуги сеньора Жана, разгребавшие остатки горящей хижины, видели, как во главе дюжины волков, словно призрак, пронесся какой-то человек. Они перекрестились. Более чем когда-либо они были убеждены, что Тибо – колдун.

Все бы поверили в это, как поверили слуги сеньора Жана, особенно увидев, как стремительно – так же стремительно, как самый быстрый из его спутников, – Тибо менее чем за четверть часа преодолел лье от Уани до Пюизе. У первых домов деревни он остановился.

– Друзья волки! – сказал он. – Сегодня ночью вы мне больше не нужны. Даже наоборот, мне необходимо побыть одному. Забавляйтесь в ближних хлевах, даю вам полную свободу. А если встретите на пути кого-то из тех животных, которые ходят на двух ногах и называют себя людьми, забудьте, что они полагают, будто созданы по образу Творца, и не лишайте себя добычи.

Волки с радостным воем бросились в разные стороны.

Тибо продолжал путь. Он вошел в деревню.

Дом кюре соседствовал с церковью, и Тибо сделал крюк, чтобы не проходить мимо креста. Он подошел к дому священника. Заглянул через окно и увидел у кровати зажженную свечу. Кровать была накрыта простыней, и под этой простыней вырисовывались формы человеческого тела, уже мертвенно недвижимого.

Казалось, в доме никого не было. Кюре наверняка пошел к мэру деревни заявить о кончине.

Тибо вошел. Позвал кюре. Никто не откликнулся.

Он подошел к кровати. Под простыней действительно лежал труп.

Тибо приподнял простыню. Это был сеньор Рауль. Он был красив той спокойной, роковой красотой, которую дарит вечность. Черты его лица – при жизни несколько женственные для мужчины – приобрели сумрачное величие кончины. На первый взгляд он казался спящим, но через несколько мгновений в его неподвижности угадывалось нечто более глубокое, чем сон. Угадывалась повелительница с косой вместо скипетра, в саване вместо королевской мантии. Угадывалась Смерть.

Тибо оставил дверь открытой.

Ему показалось, что он слышит тихий звук шагов.

Он укрылся за зеленой саржевой занавеской, висящей в глубине алькова на двери, через которую в случае чего он сможет убежать.

Перед входной дверью в нерешительности остановилась женщина, одетая в черное, с черной вуалью на голове.

Вторая фигура показалась рядом с ней и устремила взгляд в комнату.

– Полагаю, госпожа может войти. Никого нет, я покараулю.

Женщина, одетая в черное, медленно приблизилась к кровати, остановилась, вытирая покрытый испариной лоб, и решительным жестом подняла простыню, которую Тибо набросил на лицо умершего.

Тибо узнал графиню.

– Увы! – прошептала она. – Меня не обманули!

Она упала на колени и, захлебываясь рыданиями, стала молиться.

Окончив молитву, она поднялась, поцеловала бледный лоб и посиневшие края раны, через которую отлетела душа.

– О мой возлюбленный Рауль! – прошептала она. – Кто назовет мне твоего убийцу? Кто поможет отомстить?

Не успела графиня договорить, как вскрикнула и отскочила назад. Ей показалось, что какой-то голос ответил:

– Я!

И зеленые саржевые занавеси колыхнулись. Графиня была не робкого десятка. Она взяла горящую в изголовье кровати свечу и окинула взглядом пространство между зеленой занавесью и стеной. Никого не было. Она увидела запертую дверь, только и всего.

Она поставила свечу на место, вынула из сумочки золотые ножнички, отрезала у мертвеца прядь волос, положила ее в черный бархатный мешочек, висевший близ сердца, еще раз поцеловала покойного, накрыла его простыней и направилась к двери.

На пороге она встретила священника и отступила на шаг, прикрывая лицо вуалью.

– Кто вы? – спросил священник.

– Скорбь, – ответила она.

Священник посторонился и дал ей пройти. Графиня со служанкой пришли пешком. Возвращались они тоже пешком. От Пюизе до Мон-Гобера всего лишь четверть лье…

Примерно на полпути дорогу женщинам преградил какой-то человек, прятавшийся за стволом ивы. Лизетта вскрикнула. Графиня же бесстрашно подошла к этому человеку.

– Кто вы такой? – спросила она.

– Тот, кто ответил «Я!», когда вы спросили, кто назовет убийцу.

– Вы можете помочь мне отомстить за него?

– Когда вам будет угодно.

– Сейчас же?

– Здесь говорить не с руки.

– Где же лучше?

– Например, в вашей спальне.

– Мы не можем вернуться вместе.

– Не можем. Но я могу пройти через пролом в стене; барышня Лизетта может подождать меня у руин, где господин Рауль оставлял своего коня; она может провести меня по винтовой лестнице и открыть дверь вашей спальни. Если вы будете в туалетной комнате, я подожду, как сделал позавчера господин Рауль.

Обе женщины задрожали с головы до пят.

– Кто вы такой, чтобы знать все эти подробности? – спросила графиня.

– Я скажу вам об этом, когда придет время.

Графиня замешкалась. Но через секунду приняла решение и сказала:

– Хорошо, пройдите через пролом, Лизетта подождет вас в конюшне.

– О госпожа! – воскликнула горничная. – Я не отважусь пойти за этим человеком!

– Я сама пойду, – сказала графиня.

– В добрый час! – сказал Тибо. – Вот так женщина!

И он исчез в овраге. Лизетта от страха чуть не лишилась чувств.

– Обопрись на меня, трусиха, – сказала графиня, – и пойдем. Мне не терпится узнать, что он может рассказать.

Обе женщины вернулись через ферму. Никто не видел, как они вышли; никто не видел, как они вернулись. Графиня прошла к себе в спальню, где и поджидала, пока Лизетта приведет незнакомца. Десять минут спустя вошла белая как стена Лизетта.

– Ах, госпожа! – сказала она. – Его можно было не встречать.

– Почему? – спросила графиня.

– Потому что он знает дорогу не хуже моего! О, если бы госпожа только знала, что он мне сказал! Этот человек наверняка демон!