Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна Врат - Чекрыгин Егор - Страница 53
Ренки никогда не был так далеко от дома. В том смысле, что даже в Кредоне, на Тинде, все вокруг было каким-то более привычным. Дома, улицы, одежда людей… Нет, конечно, имелись отличия, но настолько незначительные, что не вызвали такой откровенной оторопи, а только любопытство.
Даже когда, уже почти год назад, они путешествовали в джунгли за земляным маслом, там тоже все было привычнее и роднее, чем тут. По крайней мере, их проводники были одеты в нормальные штаны и рубахи, а дома, порой и выстроенные из весьма странных материалов, хотя бы имели углы.
В Ашаа, кажется, углов вообще не признавали. Было ли это конструктивной особенностью, традицией или каким-нибудь религиозным предписанием, но все дома и огораживающие их заборы имели круглую форму.
Мужчины все повально носили юбки. Нет, они не казались при этом женщинами (какая женщина наденет юбку, едва прикрывающую колени?), а заткнутые за их широкие пояса волнообразные клинки и топоры-секиры выглядели не женскими безделушками, а довольно грозным оружием. И, как читал Ренки, таковым и являлись. Но эти голые ноги! Даже у женщин!
Пусть у женщин юбки и были ниже колен. Но голени! Ступни! Абсолютно голые! Без каких-либо чулок! Прикрытые лишь плетенными из ремешков сандалиями. Все это одновременно и притягивало взгляд, и принуждало отвернуться.
А еще пупки! Ренки в жизни не видел столько пупков, да в общем-то и не планировал увидеть. Местные мужики носили своеобразные накидки, яркие, украшенные пуговицами и перьями птиц и по большей части распахнутые на груди. А женщины…
Эти короткие кофточки, лишь подчеркивающие грудь и открывающие животы… И всякие там цепочки — бубенчики — блестки, сверкающие и притягивающие взгляд к обнаженному телу. Просто невыносимо, особенно если не забывать, что все эти дамочки — вполне приличные женщины, а не какие-нибудь там шлюхи (в Тооредаане не всякая шлюха осмелится так разодеться). И любое поползновение по отношению к ним может стоить жизни.
— М-да, — задумчиво сказал генерал оу Дезгоот при виде этого великолепия-безобразия. — И как прикажете вести через эту страну две с лишним тысячи здоровых оболтусов, которым даже на Тинде не дали вволю натешиться?! Оу Готор, уверен, даже вы в своих странствиях не видели ничего подобного! Над чем смеетесь?
— Ох, генерал, — ответил оу Готор, весело глядя на ошарашенные физиономии своих спутников-офицеров — за исключением Ренки и самого Готора все они были чином не ниже майора (то есть люди солидные и почтенные), — сошедших на берег, чтобы нанести визит вежливости гасиигу. — Я бывал в странах, где подобные наряды посчитали бы чересчур скромными и не привлекающими внимания. И без обид, но вы бы видели сейчас свои лица!
— Я бы на вас все-таки обиделся, — пробормотал в ответ генерал. — Но сейчас слишком ошарашен. Как мне говорить с местным — как там его — гасиигом? — если он будет одет точно так же? А если он и супругу свою решит нам представить, а она вот так вот… — Генерал кивнул в сторону проходившей мимо них девицы, при виде которой челюсти всей его свиты едва не испачкались о дорожную пыль, а слюни — не хлынули фонтаном.
— Хе-хе… Эта кокетка и впрямь… — усмехнулся оу Готор, подмигнув красотке и получив в ответ лукавый взгляд и ослепительную улыбку. — Знает, что ей есть что показать, и не стесняется делать это! И главное, умеет это делать. Даже я в полном восхищении. Хоть сейчас на самую крутую дискотеку!
— Куда?
— Ну, это что-то вроде ваших танцев, только… Короче, не важно! Важнее то, что, похоже, вы, генерал, да и вся ваша свита и правда ошарашены сильнее, чем стоило бы. В этом нет ничего ужасного, и я даже скажу вам, что в науке для всего этого есть свое определение. «Культурный шок» называется! Это пройдет со временем, но, боюсь, с непривычки вы тут можете что-нибудь не то ляпнуть или повернуться левым боком. Короче, наломать дров.
— И что говорит эта ваша наука? — осведомился генерал недовольным тоном, хотя было видно, что слова оу Готора его несколько успокоили. — Как нам разобраться с этим бедламом?
— Знаете, я предлагаю никуда не торопиться, — высказал свое мнение продолжавший лыбиться во всю физиономию оу Готор. — Для начала вволю поглазейте по сторонам, попривыкните к местным нарядам и видам. Тем более, кажется, на разглядывание случайных прохожих у местных нет никакого табу. По крайней мере, никто за это нас убивать вроде не собирается. А мы пока сходим, отыщем кого-нибудь из тооредаанских купцов. Адмирал говорил, что где-то тут существует целая колония наших соотечественников. Уверен, у них и связи с гасиигом налажены, и с обычаями, если что — смогут подсказать, предостеречь. Да и хороший переводчик нам тут не помешает.
— Это вы весьма верно заметили! — одобрительно закивал головой генерал. — Купцы — они народ пронырливый и уж, верно, знают, как задобрить этого туземного царька! Только вот не сочтет ли он нашу задержку оскорбительной или враждебной?
— Скажем: были настолько восхищены видом его города, что от восторга разучились ходить и не могли сдвинуться с места! — небрежно махнул рукой оу Готор. — Если он дурак — будет польщен. А если умный — сделает вид, что польщен. Да и наша эскадра в бухте — хорошее предостережение от чересчур поспешных действий. К тому же я даже не сомневаюсь, что в данный момент нас окружает не меньше десятка соглядатаев, которые будут доносить «его величеству» обо всех наших передвижениях и действиях. А возможно, и словах. Поэтому стоит быть поосторожнее с «туземными царьками». Лучше подобное даже из мыслей выбросить! Так, с вашего позволения, я пойду? Лейтенант оу Дарээка, сержант Гаарз, за мной!
— Куда мы идем? — поинтересовался Ренки спустя примерно минут пять неспешной прогулки.
— На базар, естественно! — ответил Готор, в отличие от своих приятелей с большим удовольствием оглядывающий толпу и строения вокруг себя. — Где же еще искать купцов в незнакомом городе?
— А откуда ты знаешь, где тут базар?
— Ренки, не тупи. Как ты думаешь, куда все эти люди тащат рыбу от пристани? Опять же, эти дороги достаточно утоптанны. Да и тот гул впереди — его ни с чем не перепутаешь! Все базары мира одинаковы.
— Это, лейтенант… — вдруг подал голос молчавший до сей пор Гаарз. — Это что ж тут за дела-то такие? Чего они тут все…
— Ох, ребята, — ответил Готор, и в его голосе Ренки с удивлением услышал явственные нотки раздражения. — Вы прям как эти… В моем… моих краях тоже были такие вот — ничего иного, кроме себя или жутко похожих на себя соседей, не видели и потому всех, кто хоть сколько-нибудь от них отличался, едва ли не животными почитали. А вот мой народ — совсем даже наоборот. Мы появились на пересечении разных культур и религий и потому не так зациклены на однообразной одежде или разрезе глаз. Люди во всем мире разные. Но у всех есть нечто одинаковое. Не упирайтесь в различия, но ищите общее. Это общее, и станет отправной точкой для развития общения. Вот, кстати, и базар… Эй, уважаемый, — обратился он к одному из шедших навстречу туземцев, говоря с ним так, как если бы это был обычный тооредаанский житель. — Не будете ли так любезны подсказать, где вы купили эту ткань?
— Иди вперед, тооредаанец, — усмехнувшись, ответил ему тот, хоть и слегка коверкая слова, но, тем не менее, на вполне понятном языке. — Вон, видишь ту высокую башню? Под ее стенами купцы с твоей родины и торгуют такими шелками.
— Однако же никто из вас не поспешил на берег поприветствовать солдат своего короля, — строго заявил Ренки купцу Окшаа, смотревшему на него до бесстыдства преданными глазами.
— Ну-у-у, — протянул тот, сделав над собой невероятное усилие, от чего его взгляд стал казаться еще более преданным и, кажется, даже начал сиять подобно лучику света в полутемной комнате. — Так уж получилось…
— Как — так?! — холодно спросил Ренки, радуясь возможности отвести на ком-нибудь душу.
- Предыдущая
- 53/73
- Следующая