Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Паттерсон Джеймс - Игрушки Игрушки

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Игрушки - Паттерсон Джеймс - Страница 31


31
Изменить размер шрифта:

Моя ладонь скользнула по ноге Лизбет. Я приподнялся и поцеловал ее в щеку.

— Кстати, дома сейчас никого нет. Металлико отвел девочек на день рождения подруги. Почему бы тебе не принять душ прямо сейчас? Я прихватила пару пилюль «Раптор», так что можем начать с того момента, на котором нас прервали.

— Хм, вижу, ты знаешь, как устроить парню теплый прием!

Она снова поцеловала меня в губы, сначала мягко, потом крепче.

— Ты не просто обычный парень, Хэйз. Ты герой. Мой герой! А теперь марш в душ, и помойся там как следует, даже в самых укромных местечках. Я тебя обожаю, Хэйз Бейкер.

Глава 77

Возвращение домой, в объятия моей неотразимой Лизбет с ее великолепными ногами, бедрами и грудью стало поистине незабываемым событием. А пилюли «Раптор» довели мое наслаждение до немыслимой точки. Этот легальный наркотик для элитов гарантировал не меньше часа блаженной эйфории и невероятное обострение всех чувств, не говоря уже о количестве оргазмов: по полдюжине на каждого, не меньше.

Когда один оргазм следует за другим, к тому же с человеком, которого ты любишь, — это ни с чем не сравнимое ощущение. Чаще всего мы с Лизбет с поразительной синхронностью кончали вместе. «Раптор» — это замечательное снадобье заслуживало своего названия.[3] Большинство из тех, кто его употреблял, говорили, что доставляемое им удовольствие неописуемо, и я был с ними полностью согласен.

Но когда все закончилось, Лизбет сразу поднялась с постели, явно не настроенная на нежности, в которых я так нуждался.

— В чем дело, Чертенок? — спросил я.

— О, все в порядке. Я забыла сказать, Хэйз, — мне надо срочно съездить в Агентство. Буквально на несколько минут. — Она уже шагала к гардеробу. — Прости, милый. Не обижайся, ладно?

Лизбет быстро вынула из ящика одежду и поспешила в душ. Ее не было довольно долго.

Вернулась она уже в строгом деловом костюме, хотя по-прежнему выглядела великолепно. Но в ее поведении чувствовалась какая-то жесткость. Словно она была чем-то недовольна — возможно, мной.

— Что-то не так? — спросил я. — Это из-за меня, да? Я угадал? Тебе не понравилось, как я…

— Девочки скоро вернутся, — перебила она. — Я не стала посвящать их в подробности… ну, ты понимаешь — всей этой истории. Комы, ранения и прочего.

— Конечно, — кивнул я.

Она была права: им не следовало знать, что их папа мог погибнуть после драки с мотоциклистом.

— И еще одно, милый. Тот кошмар… как будто доктора называли тебя человеком… может быть, у тебя и дальше будут какие-нибудь странные воспоминания. Просто не придавай им значения и сразу говори мне. Такие вещи полезно обсуждать вслух. Ну все, я пошла.

На пороге она послала мне воздушный поцелуй и исчезла за дверью.

— Люблю тебя, Хэйз, — донесся из коридора ее голос. — Уже скучаю.

Я вздохнул, но не удержался от улыбки. Я тоже по ней скучал. По моему Чертенку.

Глава 78

Поднявшись с кровати, я натянул одежду и отправился на кухню, чтобы заварить чашечку обогащенного протеином кофе. В голове все еще стояла муть, но это было неудивительно после нескольких дней в отключке. На самом деле я чувствовал себя довольно сносно. Все-таки здорово, что можно выздоравливать так быстро. Этой способностью обладали все элиты, но у меня она была развита больше, чем у других.

Через несколько минут открылась входная дверь, и я поспешил в прихожую, чтобы поскорее заключить своих дочурок в объятия. Боже мой, как я по ним скучал!

Но вместо того чтобы с визгом и смехом броситься мне навстречу, как бывало раньше, обе девочки молча застыли у порога и смотрели на меня с неуверенным видом. Позади них, как дерево, возвышался Металлико, самый нахальный робот на земле.

Я онемел от изумления. Что-то было не так.

— В чем дело? — вымолвил я наконец. — А где же поцелуи для папочки?

Хлоя и Эйприл нехотя подошли ко мне и чмокнули в щеку. Но тут же отошли назад. Можно подумать, они видели меня в первый раз.

— Мы по тебе скучали, — вяло произнесла Эйприл.

— Мы скучали, — эхом отозвалась Хлоя.

Потом обе переглянулись и мигом бросились в детскую, к своим книжкам и игрушкам.

Я повернулся к Металлико.

— Что происходит? — спросил я. — Я что-то пропустил?

— Происходит? — повторил он тоном английского дворецкого, чопорным и холодным. — Ничего, насколько мне известно, сэр. Все в полном порядке. А теперь прошу извинить, меня ждут дела.

С этими словами он с церемонным видом проследовал на кухню.

Сэр? Металлико в жизни не обращался ко мне таким образом. Обычно он говорил со мной так, словно мы были закадычными приятелями.

Я прошел за девочками в детскую. Они играли с куклами Джессикой и Джейкобом. Наверное, Лизбет купила их после того, как я попал в больницу. Хорошо еще, если не версию для взрослых. Даже куклы глазели на меня как-то странно.

— Вы сердитесь на папочку? — спросил я. — Я сделал что-то не так?

Дочки покачали головами, но промолчали. Так же, как чертовы куклы.

— Тогда почему вы шарахаетесь от меня, как от гремлина? Словно не рады меня видеть.

Четырехлетняя Хлоя поерзала на стуле.

— Мама сказала, что с тобой случилось что-то очень плохое. Она говорила…

— Она говорила, что мы не должны это обсуждать, — вмешалась ее шестилетняя сестра. — Мы рады, что с тобой все в порядке, папа. И мы тебя очень любим. Ты герой.

— Ты герой! — передразнили ее Джессика и Джейкоб.

Наверное, Лизбет все-таки пыталась что-то объяснить детям, и они вообразили себе бог знает что. И теперь были испуганны. Я надеялся, что это скоро пройдет.

А может, мне теперь все кажется странным — из-за последствий анестезии?

— Да, со мной случилось кое-что плохое. Я попал в аварию, — объяснил я дочуркам. — Но теперь все позади, и я в полном порядке. Чем вы хотите заняться? Как насчет парочки… — Я запнулся и нахмурился. — Банановых сплитов?

Я чуть не сказал: диетических банановых сплитов. Откуда выскочило это странное слово? Разумеется, диетических. Вся еда у элитов была диетической. Только люди могли есть не…

— А потом сыграем в три-дэ «Монополию», — поспешил добавить я. — Или во что-нибудь еще. Хоть в кукол.

В этих чертовых отродий.

— Я хочу поиграть с папочкой. — Джессика растянула губы в улыбке. — Давай поиграем?

Тут в комнату быстро и бесшумно вкатился Металлико. Раньше он так никогда не двигался. Странное дело.

— Девочки устали, — заявил он. — Лизбет сказала, что они должны принять ванну, сделать уроки и лечь спать.

Мне это не понравилось, но, наверное, я был просто не в своей тарелке.

— Отлично, тогда марш в ванную! — воскликнул я. — Но сначала — обнимашки-целовашки! На удачу, на добрый сон и просто так!

Хлоя и Эйприл медленно подошли ко мне, и мы обнялись. Эйприл пробормотала: «Удачи, папа», — и это прозвучало так искренно, словно она верила, что мне и вправду понадобится удача.

— Удачи, папа! — хором подхватили Джессика и Джейкоб.

Покинув детскую, я некоторое время бродил по квартире, пытаясь заинтересовать себя симуляторами для взрослых и другими игрушками. Но меня не оставляло смутное беспокойство. Я слишком много времени провел взаперти — может быть, в этом было все дело?

Хорошая пробежка мне не помешает. Это меня взбодрит и превратит в прежнего Хэйза Бейкера.

Глава 79

Когда Лизбет приехала в огромный сверкающий дворец, где находилась штаб-квартира Агентства перемен, атмосфера здесь больше напоминала праздник, чем деловое совещание. В главном конференц-зале собралось десятка два высокопоставленных чиновников, смаковавших дорогие вина и коктейли. Гости возбужденно беседовали между собой, предвкушая наступление Дня 7–4.

Джакс Мур встретил Лизбет у дверей и отвел в сторону.

— Какие новости о Хэйзе? — спросил он, держа в руках незажженную сигару.

вернуться

3

От англ. Raptor — хищник.