Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дважды укушенный (ЛП) - Нейл Хлоя - Страница 61
Я предположила, что он не спрашивал, где была я, он спрашивал где была Линдси.
— В Темпл Баре. Линдси решила, что будет здорово вытащить меня из Дома.
— Как ты?
— Если ты имеешь в виду оборотней, то довольно хорошо. Если ты имеешь в виду личное, он пригласил свою бывшую подружку обратно в город. Ты вероятно, догадываешься, что я чувствую по этому поводу.
Кэтрин и Томас снова запели, на этот раз более веселую песню в ирландском стиле.
Мы с Люком стояли в тишине и смотрели как Кэтрин исполняла свою песню с ирландским акцентом, а Томас рядом с ней играл на скрипке.
— Я действительно думаю, что он заботится о тебе, ты знаешь.
— У него странный способ показать это.
— Он вампир. Это делает его странным.
Я бросила взгляд на Люка. Даже в разгар сверхъестественной драмы, он как правило, сохранял на лице хитрую ухмылку.
Но на этот раз, его лицо было усталым, и я не была уверена, по-прежнему ли мы говорим об Этане... или уже о Линдси.
Может что-то подобное произошло и между ними? Если это так, я могла бы посочувствовать.
Тяжело нести бремя чужой печали и раскаяние, которое очевидно следовало за этим.
— У вас с Линдси все хорошо?
Его лицо ожесточилось.
— Линдси и я... нет. Но это статус Кво[47].
— Ты хочешь поговорить об этом?
Вопрос был довольно женским, но мой взгляд — твердый, пристальный, глаза прищурены, казался всецело мужским.
— Нет, Страж, я не хочу говорить об этом.
— Это справедливо. Наверное, — продолжила я, — Если это продукт бессмертия, спрашивается, стоит ли того жертва.
— Это заставляет задуматься, — сказал Люк.
Любовь была определенно сукой.
Кэтрин и Томас закончили петь под бурные аплодисменты, рукоплескания в конечном счете уступили место мягким звукам виолончели.
Люк вздохнул.
— Я собираюсь смешаться. С тобой здесь все будет хорошо?
— Право как дождь, — сказала я ему. — Не стесняйся.
Я наблюдала, как он затерялся среди вампиров. Вероятно, не было совпадением, что я увидела Линдси, слоняющуюся в другой части толпы.
— Кэтрин и Томас довольно талантливы.
Я оглянулась назад. Там стоял Этан. Его лицо ничего не выражало, руки в карманах.
— Они весьма талантливы, — повторил он.
Я оглянулась назад на толпу, задаваясь вопросом, куда ушла его компаньонка. Я нашла ее с другой стороны сада, болтающей с Маликом. На данный момент риск драмы уменьшился.
— Да, так и есть.
— Звонил Габриэль, — сказал он. — Он подтвердил, что оборотни, которые напали, хотели устроить хорошую стрельбу и заработать на этом.
— Кто заказал стрельбу?
— Им не сказали, а они, видимо, и не спрашивали.
— Это не совсем утешительно. Габриэль по-прежнему уверен, что драма закончилась?
Этан кивнул.
— Он почти убежден. Тем не менее, он чрезвычайно близорук для человека с даром предсказания.
Или просто не такой неврастеник, как клыкастые около него.
— И кто в итоге виновник? — спросила я себя.
— Кто что говорит. Может Тони и был причастен, но мы все еще не знаем, был ли он кукловодом или просто марионеткой. А так как мы на стороне Габриэля, это так и останется.
Мы стояли молча еще минуту.
— Ты спокойна этим вечером, — сказал он.
Я натянула приятную улыбку.
— Это была долгая неделя. Я просто пытаюсь расслабиться.
И я пыталась избежать большей драмы.
Он молчал в течении двух или трех минут, во время которых мы оба стояли вместе, а одетые в черное вампиры двигались вокруг нас.
Мне хотелось сказать, что-то о наболевшем. — "Мы занимались сексом и ты предал", — думала я про себя, — "А теперь твое раскаяние сводит меня с ума".
— Я просто наслаждаюсь музыкой.
— Прости.
Я зажмурила глаза, на меня накатили эмоции. Я не хотела делать это снова. Я, конечно, не хотела его извинений. Они только заставили почувствовать себя жалкой.
— Пожалуйста, не говори ничего.
— Я хочу.
— От твоей нерешительности легче не делается.
— А ты думаешь, это легко для меня?
— Эй, ребята, — сказал знакомый голос перед нами.
Линдси подошла вместе с Лейси, предательница.
— Прекрасная вечеринка, — сказала Линдси Этану, затем посмотрела на меня.
— А как ты поживаешь этим вечером?
— Я хорошо. А ты?
— Ах, — сказала она, пожимая плечами. — Конечно, я не так популярна, как наш дорогой Страж. — Она положила руки мне на плечи. — Прошлой ночью мы брали ее в Темпл Бар и она была в ударе.
Ах, так это была игра — представить меня в выгодном свете перед Лейси.
Этан холодно на меня посмотрел. Я предположила, он не обрадовался моей внезапной популярности.
— Встретимся в моем кабинете через пять минут.
Мне потребовалось время, чтобы настроиться на другую тему, но я покосилась на него с Лейси.
— Нет необходимости для тебя уходить с вечеринки. Мы можем поговорить позже.
Прежде чем я успела закончить, его бровь выгнулась.
— Это была не просьба.
Не дожидаясь ответа, он ушел, с рукой на спине Лейси, подталкивая ее вперед.
Линдси нахмурилась.
— Что это было?
— Понятия не имею. Как ты думаешь, зачем он хочет встретиться со мной в своем кабинете?
— Ну, или он просто понял, что ты могла бы выиграть титул королевы вечера встречи и он захотел стереть все пятна, или он хочет опуститься на одно колено и щедро извиниться за то, что он дурак.
Мы посмотрели друг на друга. Она усмехнулась.
— Но так как вторая часть чертовски маловероятна, заинтересована ли ты в звании королевы вечера встречи?
— А диадема будет?
— Какая же королева вечера встречи без диадемы?
Затем она положила свои руки на мое оружие.
— Сделай мне одолжение, что бы он ни говорил о ваших отношениях, о твоем обучении или о Лейси, не играй застенчивую. Не играй смиренную. На этой неделе ты старалась изо всех сил, и ты заставила его хорошо выглядеть. Ты заработала браваду. Обещаешь?
Я пообещала.
Я прождала пятнадцать минут, пятнадцать минут, в течение которых мне пришлось заставить себя просмотреть книги и трофеи на его полках, и старалась не задаваться вопросом — что или кто задержал его.
Когда он вошел, я прислонилась спиной к столу переговоров.
Он не смотрел, однако закрыл за собой дверь и направился к своему столу. В течение минуты он перебирал бумаги, прежде чем упер свои руки о край стола.
— Мы должны подобрать для тебя новые физические испытания, чтобы гарантировать, что твоего обучения достаточно, чтобы добиться успеха.
Ладно, может он действительно хотел поговорить об обучении.
— Хорошо.
— Также сейчас для нас удачное время, чтобы сохранить открытую связь с Габриэлем. Если Стаи не уходят, это значит, что они будут здесь. Мы должны продумать правила ведения боевых действий на случай, если большинство из них окажется не довольны принятым решением.
— Это весьма целесообразно.
Наконец, он мрачно на меня посмотрел.
— Хватит играть, Мерит. Хватит "Да, Сеньор" и "Нет, Сеньор". Прекрати автоматически выполнять все, что я говорю. Ты была более ценна, когда спорила со мной.
На этот раз, я не стала изображать молчаливое согласие, я действительно думала, что это было необходимо.
Но его тон требовал ответа, а я, в конце концов, была сыта по горло его действиями то назад, то вперед.
— Я была более "ценна"? Я не антиквариат. И я не игрушка или оружие, чтобы мной манипулировать.
— Я не играю с тобой, Страж.
Я подняла брови. Я была только Стражем, когда он был недоволен.
— А я не играю с тобой, Салливан.
Мы хмуро смотрели друг на друга мгновение, комната наполнилась невысказанными словами — разговорами, которых мы избегали.
— Осторожно.
— Нет, — сказала я и его глаза расширились.
Этан Салливан, подумала я, не привык, чтобы его сотрудники не повиновались.
47
Статус-кво (лат. status quo — «положение, в котором») — правовое положение, обозначение которого широко применяется в юриспруденции. Это «текущее или существующее положение дел».
- Предыдущая
- 61/70
- Следующая