Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Война хаоса - Несс Патрик - Страница 1
Патрик Несс
Война хаоса
(Поступь хаоса — 3)
Посвящаю Дениз Джонстон-Берт
Кто в бункере?
Кто в бункере?
Сначала женщины и дети.
Сначала женщины и дети.
И дети.
Я хохочу до упаду.
Я глотаю, пока не лопну.
— Война, — говорит мэр Прентисс, сверкая глазами. — Наконец-то!
— Заткнись, — осаживаю его я. — Нашел чему радоваться. Только ты один и рад.
— Тем не менее, — с улыбкой произносит он, — она началась.
А я, конечно, уже гадаю, не допустил ли самую страшную ошибку в своей жизни, развязав ему руки и позволив командовать армией…
Но нет.
Нет, только так мы сможем ее спасти. Я пошел на это ради нее.
Мэр сдержит обещание, даже если мне придется его убить.
И вот, когда сонце опускается за горизонт, а мы с мэром стоим на руинах собора и смотрим через городскую площадь туда, где по склону холма зигзагом спускается армия спэклов, возвещая о своем прибытии сокрушительным трубным ревом…
Когда за нашими спинами в город вторгается армия «Ответа» под командованием госпожи Койл, прокладывал себе путь бесконечными Бум! Бум! БУМ!…
Когда с юга на площадь уже входят отряды армии мэра- и первым за новыми приказами скачет мистер Хаммар…
Когда жители Нью-Прентисстауна, спасаясь от верной смерти, бегут что есть мочи в разные стороны…
Когда корабль-разведчик приземляется на холме неподалеку от госпожи Койл — хуже места просто нельзя и придумать…
И когда Виола…
Моя Виола…
… с переломанными ногами мчится сквозь сумерки верхом на коне…
Да, думаю я. Началось. Конец близок. Конец всему.
— О да, Тодд, — говорит мэр, радостно потирая руки, — ты совершенно прав.
И снова повторяет страшное слово, как бутто наконец сбылась его самая заветная мечта.
— Война!
НАЧАЛОСЬ ДВЕ БИТВЫ
[Тодд]
— Мы должны немедленно ударить по спэклам! — кричит мэр своим людям, направляя Шум прямо им в головы.
И в мою тоже.
— Они собираются у начала дороги, — говорит он, — но дальше им не пройти!
Я кладу руку на спину Ангаррад. Они с Морпетом прискакали с заднего двора почти сразу, как я развязал мэра. Перешагнув через стражников, которые помогли мне схватить мэра и до сих пор неподвижно лежат на земле, мы быстро забрались в седла, и к этому мгновению на главной площади уже начала беспорядочно выстраиваться армия.
Впрочем, не вся: длинная вереница солдат все еще тянется по дороге с южного холма — дороге, на которой должна была развернуться битва.
Жеребенок?- думает Ангаррад, и я чувствую, как все ее тело пронзают иголочки страха. Она напугана до полусмерти.
Я тоже.
— БАТАЛЬОНЫ, СТРОЙСЯ!- командует мэр.
В ту же секунду мистер Хаммар, мистер О’Хара и мистер Тейт отдают честь, а солдаты начинают строиться и снуют в толпе так быстро, что смотреть больно.
— Знаю,- говорит мэр. — От красоты глаза слепит, правда?
Я навожу на него винтовку — винтовку, которую отобрал у Дейви.
— Помни о нашем соглашении. Ты позаботишься о Виоле и не будешь пытаться меня контролировать. Только в этом случае я сохраню тебе жизнь. Только для этого я дал тебе свободу.
Его глаза вспыхивают.
— Выходит, тебе нельзя выпускать меня из виду! Придется и в бой вместе со мной пойти, Тодд Хьюитт. Ты готов?
— Готов,- отвечаю я, хоть и не готов ни разу, просто стараюсь об этом не думать.
— У меня предчувствие, что ты не подведешь.
— Заткнись. Один раз я тебя побил — побью еще раз.
Он ухмыляется:
— Ничуть в этом не сомневаюсь.
— К БОЮ ГОТОВЫ, СЭР! — кричит со своего коня мистер Хаммар, отдавая честь.
Но мэр не сводит с меня дразнящего взгляда:
— Они готовы, Тодд. А ты?
— Да начинай уже!
Тут его улыбка становится еще шире. Он поворачивается к своей армии.
— Сначала в атаку пойдут две дивизии.- Его голос, змеясь, проникает в головы всех присутствующих — уши затыкать бесполезно. — Первой пойдет дивизия капитана Хаммара, следом- дивизия капитана Моргана!
Капитаны Тейт и О’Хара дождутся прибытия остальных солдат и вооружения, после чего как можно скорее вступят в бой.
Вооружения? - думаю я.
— Если, конечно, к тому времени битва уже не закончится…
Солдаты смеются — громко, испуганно, натужно.
— Соединившись, вооруженные силы Нью-Прентисстауна загонят армию спэклов обратно на холм и покажут им, что такое НАСТОЯЩАЯ ВОЙНА!
Одобрительный рев солдат.
— Сэр! — кричит капитан Хаммар. — Как нам быть с армией «Ответа», сэр?
— Сперва разобьем спэклов, — отвечает мэр. — После этого сражение с «Ответом» покажется нам детской забавой.
Он обводит взглядом своих солдат, а потом смотрит на холм, по которому еще спускается армия спэклов. В следующий миг он вскидывает высоко над головой стиснутый кулак и посылает в мир самый громкий Шумный крик, какой мне доводилось слышать,- он проникает прямо в душу.
— К БОЮ!!!
— К БОЮ!!!- отзывается армия и быстрым маршем покидает главную площадь.
Мэр опять переводит взгляд на меня — вид у него такой, бутто он еле сдерживает радостный смех. Не сказав ни слова, он пришпоривает Морпета, и они уносятся вслед за армией.
За армией, ушедшей на войну.
Следуй? — спрашивает Ангаррад, истекая страхом, точно потом.
— Он прав, — говорю я. — Нельзя выпускать его из виду. Он должен сдержать слово и выиграть войну. Он должен спасти ее.
Ради Нее, думает Ангаррад.
Ради нее, с чувством думаю я в ответ. И мысленно проговариваю ее имя… Виола.
Тотчас Ангаррад бросается в бой.
[Виола]
Тодд, думаю я. скача на Желуде меж людей, толпящихся на дороге, — каждый пытается бежать то от ужасных трубных звуков с запада, то от бомбежки госпожи Койл на востоке.
БУМ! — взрывается очередная бомба, и неподалеку в небо поднимается огненный шар. Крики вокруг почти невыносимы. Люди, бегущие вверх по дороге, врезаются в тех. кто бежит вниз, и все путаются у нас под ногами.
Так мы никогда не доберемся до корабля переселенцев первыми.
На западе снова трубят в рог, снова все вокруг оглашается людскими криками.
— Скорее, Желудь,- бормочу я,- что бы это ни было, мои друзья смогут…
Внезапно кто-то хватает меня за руку и едва не сдергивает на землю.
— Отдай коня! — орет на меня какой-то человек, все сильней дергая за руку.- Отдай!
Желудь переступает с ноги на ногу и вертится на месте, пытаясь вырваться. но вокруг нас столпилось слишком много народу…
— Отпусти!- кричу я.
— Отдай мне коня! Спэклы идут!
От удивления я едва не вываливаюсь из седла:
— Что?!
Но он меня не слушает, и даже в темноте я вижу пылающий в его глазах ужас.
Держись! — кричит Шум Желудя, и в следующий миг конь встает на дыбы, обрушивая копыто на моего обидчика, а потом уносится в ночь, расталкивая всех, кто преграждает нам путь.
Мы выезжаем на относительно свободный участок дороги, и Желудь припускает вперед еще быстрей.
— Спэклы?! — вслух спрашиваю я. — Что это значит? Не могли же они…
Спэклы, думает Желудь. Армия спэклов. Война.
Я оборачиваюсь на скаку и смотрю на огни, спускающиеся зигзагом по холму.
Армия спэклов.
На город идет еще одна армия.
«Тодд?»- думаю я и понимаю, что каждый удар копыта по дороге уносит меня все дальше от него. И от схваченного мэра.
- 1/87
- Следующая