Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Черная роза - Файнштейн И. Л. - Страница 14
– И получила бы море удовольствия. Будь я проклята, если не подумывала о мушкете после отъезда гостей! Зато мы не позволили Брайсу испортить тот вечер и никто не испортит мне этот.
Роз допила шампанское, повернулась к Дэвиду, и он увидел в ее глазах решительность женщины, готовой к сражению.
– Пусть зажгут все свечи и включат музыку. Шоу начинается.
Да, чудесно снова распахнуть двери дома, наслаждаться вином и музыкой, вкусной едой, общением с добрыми друзьями. Переходя от одной группы гостей к другой, из одной комнаты в другую, Роз ловила обрывки сплетен, политических дискуссий, жарких обсуждений спортивных матчей и степенных бесед об искусстве.
Она подхватила под руку старого друга Уилла Дули, по совместительству отца Стеллы и будущего тестя ее ландшафтного дизайнера Логана Китриджа.
– Уилл, как тебе удалось проскочить мимо меня?
– Я только что приехал, – Уилл едва коснулся губами ее щеки. – Джо переобувалась сто раз, не меньше. Она только что поднялась с Хейли наверх. Сказала, что должна взглянуть на малышку.
– Я ее найду. Логан, тоскуешь по невесте?
– Не могу удержать ее на месте, – пожав плечами, Логан отхлебнул из высокого бокала пильзенского пива. – Эта женщина не успокоится, пока лично не проверит каждую мелочь. Отличная вечеринка, Роз.
– Ты же ненавидишь вечеринки.
Ухмылка на мгновение озарила его мужественное лицо.
– Ненавижу толчею. Но еда первоклассная, пиво холодное, а моя Стелла самая красивая женщина в мире. Грех жаловаться. Я планирую утащить ее в сад пообниматься, только смотри, не сболтни ее папочке, – Логан подмигнул Уиллу и перевел взгляд. – Эй, появился ваш доктор Карнейги. Кажется, ищет тебя, Роз… Ну, кого-то он точно ищет.
– Да?
Роз оглянулась, и ее брови взметнулись вверх. Во-первых, Митчелл был в костюме. Во-вторых, темно-серый костюм прекрасно сидел на его худощавой фигуре. И в-третьих, он наконец удосужился постричься и теперь был больше похож на модель из «GQ» – одного из старейших в мире мужских журналов, чем на профессора.
И уж самой себе Роз вполне могла признаться, что на доктора Карнейги смотреть приятно в любом образе.
Похоже, Митчелл не ожидал такого столпотворения. Он казался несколько озадаченным… и отрицательно покачал головой, когда один из вездесущих официантов предложил ему бокал шампанского.
– Извините, я вас покину.
Роз кивнула Логану и Уиллу и начала пробираться сквозь толпу, а когда взгляд Митчелла замер на ее лице, остановилась как вкопанная. Сердце словно споткнулось, пульс участился, что ее смутило и удивило.
Он просто выхватил ее взглядом из толпы, а кажется – любому показалось бы, – что Митч смотрит так, будто, кроме нее, здесь никого нет. Неплохой, даже поразительный трюк в переполненном шумном пространстве.
Однако ей удалось сохранить дружелюбный непринужденный вид.
– Здравствуйте. Очень рада, что вы смогли прийти.
– Потрясающий прием. Я увидел огни еще в миле отсюда. Только не говорите, что знаете всех этих людей.
– Впервые всех их вижу. Что вы хотели бы выпить?
– Содовую с лаймом.
– Бар вон там, – Роз положила ладонь на предплечье Митчелла, задавая нужное направление. – Сейчас все уладим.
– Спасибо. Да, у меня есть кое-что для вас. Подарок.
Митч на ходу сунул руку в карман и протянул Роз коробочку в подарочной упаковке.
– Совершенно необязательно, но очень мило.
– Просто благодарность за то, что выручили с подарком для племянницы. – Митчелл заказал напиток. – Вы сегодня… восхитительны – это первое, что приходит на ум, а сразу же следом – великолепны.
– Спасибо…
– С головы, – Митчелл едва взглянул на рубины, хотя как антиквар-любитель мгновенно представил заоблачную стоимость старинного украшения, и уставился на серебристые босоножки на высоченных шпильках… и рубиново-красные ноготки. – До ног.
Оторвать взгляд от пальчиков никак не получалось… Потрясающие пальчики…
– Мама всегда говорила, что женщина без педикюра не может выглядеть ухоженной. Это один из ее немногих советов, которым я следую. Мне открыть подарок сейчас?
– Что? Простите, что вы сказали?
– Подарок, – Роз улыбнулась. Трудно не испытать удовольствие и не грех чуточку задрать нос, если мужчина зачарован твоими ногами. – Я должна открыть его сейчас?
– О нет! Лучше не надо. Если откроете позже и вам не понравится, вы успеете придумать вежливую ложь.
– Глупости. Я открою сейчас, – Роз сдернула ленточку, приподняла крышку и увидела миниатюрные настольные часы в серебряной филиграни. – Какая прелесть! Они очаровательны.
– Я увлекаюсь антиквариатом и подумал, что, живя в таком доме, вы любите старинные вещи.
Роз перевернула часики и прочла: «Л., считай часы. Н.».
– Мило и романтично. Прелестно, Митч, и уж точно гораздо больше, чем я заслужила, выбрав детскую игрушку.
– Они напомнили мне вас, – Роз вскинула голову, и он увидел, как блеснули ее глаза. – Вы не верите, но это правда. Я увидел их и подумал о вас.
– С вами это часто случается?
– Думать о вас?
– Нет, думать о ком-то и покупать очаровательный подарок.
– Время от времени. Хотя давно уже не случалось. А с вами это часто бывает?
Роз чуть улыбнулась:
– Давно уже не бывало. Спасибо, большое спасибо. Я отнесу их наверх. А пока познакомлю вас… О, Стелла! Лучше Стеллы никто не проведет вас по нашему бурному морю.
– Здравствуйте, Митч, – Стелла протянула руку. – Приятно снова увидеться.
– Взаимно. Вы вся светитесь. Должно быть, от любви.
– Подтверждаю.
– Как ваши мальчики?
– Отлично, спасибо. Спят наверху. Так набегались, что заснули, едва коснувшись щекой подушки… – Стелла осеклась, увидев часики. – Какая прелесть! Так романтично и женственно!
– Прелесть, – согласилась Роз. – Подарок за ерундовую услугу.
– Вы не сказали бы, что она ерундовая, если бы оказались у телефона, когда позвонили моя сестра и племянница. Я не просто официально прощен, но до следующей оплошности наслаждаюсь статусом любимого брата и дядюшки.
– Ну, тогда я их точно заслужила. Стелла, будьте добры, помогите Митчу освоиться. Я на минуту поднимусь наверх.
Даже если бы Стелла не пообещала Хейли понаблюдать, она непременно заметила бы, каким взглядом Митчелл Карнейги проводил Роз.
– С удовольствием.
– Один вопрос, прежде чем мы окунемся в водоворот. Она с кем-нибудь встречается?
– Что? Нет…
Митчелл ухмыльнулся и подхватил Стеллу под руку.
– Надо же! Кто бы мог подумать?
Роз протиснулась сквозь толпу в холл и, поднимаясь по лестнице, вспомнила тот вечер, когда, оставив за спиной яркий свет, оживленные голоса и музыку, наткнулась на мерзость, положившую конец ее короткому браку.
Прочь отвратительные воспоминания! Ей есть о чем подумать. Она не наивна. Она прекрасно поняла Митча: он спрашивал, не хочет ли она познакомиться с ним поближе, и пытался ее заинтересовать. Странно, что она не отказала ему наотрез. Странно, что она и сейчас не знает, что ему ответить.
Роз вошла в спальню, поставила романтические часики на комод и, проведя кончиками пальцев по ажурной рамке, улыбнулась. Не банальный подарок… Как подсказывала циничная часть ее «я», тщательно продуманный. Но опять же, женщина, пережившая два брака, не может избежать здорового цинизма.
Отношения с Митчеллом были бы интересными, даже увлекательными, и, видит бог, она не против серьезного увлечения. Однако увлечение чревато осложнениями, напряженностью, а это помешало бы исследованию, для которого она его наняла.
Ладно, можно – до некоторой степени – сблизиться с ним на личном уровне, и пусть пишет книгу о ее предках. Но неужели она на самом деле не против близких отношений с мужчиной, который, если все получится, выставит напоказ и ее, и ее семью?
История с Брайсом показала, что, если что-то пошло вкривь и вкось с самого начала, потом будет только хуже.
- Предыдущая
- 14/18
- Следующая