Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


 - Свиток Мертвого моря Свиток Мертвого моря

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Свиток Мертвого моря - - Страница 31


31
Изменить размер шрифта:

— Скажите мне только одно, — попросила она. — За чем вы охотитесь на самом деле?

Смит, наблюдавший за ней со страхом и раздражением, расслабился, прислонился к стене и полез в карман за сигаретой.

— За свитками, — ответил он.

— Вот как? Такими же, как свитки Мертвого моря? Смит сердито уставился на нее:

— Если бы ваш отец слышал, каким тоном вы это произнесли, он бы от вас отрекся. Все знают, что в пустыне могут храниться и другие манускрипты. А вы — дочь своего отца — смотрели на список, нацарапанный Хэнком на буклете, и не узнали его.

— Список... — Дайне казалось, будто ее ударили в солнечное сплетение. — Список... свитки... Значит, это перечень рукописей Мертвого моря?

— Вы, дочь специалиста по Библии, — продолжал бубнить Смит, — не узнали сокращений книг Ветхого Завета! Цифра "1" означает первую пещеру в Кумране — отсюда буква "Q": первая буква слова «Qumran».

Он продолжал говорить, но Дайна перестала слушать. Кумран... Она слышала, как здесь произносят это название. Первый звук не был похож на английское "q" — он был чисто арабским, трудным для западного произношения. Глубокое, гортанное "к" походило на немецкое «ch».

— Погодите, — хрипло сказала она, прерывая нескончаемый монолог Смита. — Вот что он говорил в ту ночь...

Они были так поглощены разговором, что не обращали внимания на дверь. Она внезапно открылась внутрь, и одновременно прогремел выстрел. Смит резко дернулся, на его лице появилось изумленное выражение. Скользнув вдоль стен, он занял сидячее положение, затем повалился на бок. Стол скрыл его тело от взгляда Дайны.

В дверном проеме стоял Картрайт. Если из дула его пистолета и вилась струйка дыма, Дайна не смогла бы ее увидеть; падение Смита подняло густое облако пыли.

Прищуренные черные глаза Картрайта оторвались от пола и устремились на лицо Дайны.

— С вами все в порядке?

Дайна не шевельнулась. Уголком глаза она видела неподвижную руку Смита.

— Вам обязательно было нужно его убивать?

— Я не мог рисковать, пока он держал вас в качестве потенциальной заложницы. Пойдемте, дорогая. Поблизости могут оказаться его друзья.

Картрайт все еще держал в правой руке пистолет, хотя теперь дуло было направлено в пол. Он протянул левую руку к Дайне, и она вздрогнула.

— Уберите эту штуку. Пожалуйста.

— Пистолет на предохранителе. Уверяю вас, я умею обращаться с огнестрельным оружием. — Он поднял пистолет, и Дайна отпрянула, ее зубы выбивали дробь.

— Ну ладно. — Картрайт опустил оружие в карман пиджака. — Дайна, у нас нет времени для девичьих страхов. Пошли.

Картрайт шагнул к ней. Дайна видела, что он весь напряжен и не настроен заниматься пустяками. У нее подогнулись колени, но Картрайт поддержал ее, а она обхватила его руками за талию, пытаясь унять дрожь.

— Достаточно, — вскоре сказал Картрайт. — Я понесу вас, если вы не можете идти, но только не падайте в обморок здесь. Мы должны отсюда выбраться.

— Я могу идти. — Дайна убрала руки и шагнула назад.

Картрайт одобрительно улыбнулся, но улыбка исчезла, когда он увидел, что она держит его пистолет.

Оружие находилось у нее в левой руке, которой Дайна извлекла его из правого кармана Картрайта. Потом она схватилась за рукоятку двумя руками. Тело Картрайта напряглось перед прыжком.

— Нет, — быстро сказала Дайна. — Не двигайтесь. Эта штука уже на предохранителе, верно?

— Верно. — Картрайт улыбнулся. Он еще никогда не выглядел более опасным. — И расстояние достаточно близкое. Выходит, я снова ошибся. Вы — профессионал.

— Нет, — возразила Дайна. Теперь, когда она завладела оружием, ее нервозность словно улетучилась. — Я не профессионал, а ваша фамилия не Картрайт. — Она медленно повернулась, продолжая смотреть ему в лицо. — Джефф, вы пришли в себя? Вставайте, Джефф...

Дайна видела, как сжался кулак Смита, и поняла, что он не только жив, но и наполовину в сознании. Она с радостью и облегчением прислушивалась к его ворчливому бормотанию и, хотя не осмеливалась оторвать взгляд от Картрайта, видела уголком глаза пару рук, шаривших у края стола.

Картрайт также их видел. Его лицо изменилось, и Дайна угрожающе пошевелила пистолетом. Когда голова Джеффа медленно поднялась над столом, она не могла сдержать крик ужаса. Левая сторона его лица была вся залита кровью, словно он упал в лужу красной краски. Один глаз был закрыт, другой дико поблескивал.

Дайна отвлеклась на секунду, но Картрайту этого было достаточно. Очевидно, он понимал, что если попытается выхватить оружие, то она может чисто инстинктивно спустить курок, но в других обстоятельствах едва ли станет стрелять. Когда Дайна вновь перенесла на него внимание, то успела увидеть только полы его пиджака, мелькнувшие за дверью.

Джефф, шатаясь, подошел к ней.

— Дайте мне пистолет, — потребовал он, и Дайна без колебаний вложила оружие в его протянутую руку.

Другая рука извлекла из кармана носовой платок, которым Смит недавно смахивал пыль со стула. Теперь он вытер им лицо, прочистил глаз, никак не желающий открываться, и размазал кровь, став похожим на индейца, вступившего на тропу войны.

— Рана все еще кровоточит, — с тревогой сказала Дайна. — Лучше позвольте мне...

Джефф произнес нечто неподобающее ученому специалисту по Библии и добавил более реалистично:

— У нас нет времени. Нужно быстро отсюда смываться.

Они вышли из дома, стоящего в ряду мрачных, враждебных на вид фасадов, которые окаймляли узкую улочку, и углубились в лабиринт темных переулков. Джефф шагал быстро и уверенно, но Дайна вскоре поняла, что он не движется к какому-либо конкретному месту назначения. Он просто хотел оказаться как можно дальше от дома, который они покинули. Наконец Джефф выдохся, втащил ее в узкий дверной проем и прислонился к стене.

— Надеюсь, мы от них сбежали, — задыхаясь, выговорил он.

— Я тоже надеюсь. С вами все в порядке? Куда он вас ранил?

— В голову, — ответил Джефф. — Куда же еще? Попади он дюймом ниже, и я бы покоился в мире. Может, это было бы не так уж плохо... Раны в скальпе плохи тем, что они слишком долго кровоточат. Боже!..

— В чем дело?

— Кровь капает на землю. Они пойдут по следу.

— Только не пользуйтесь этим грязным платком, не то получите заражение крови. Вот...

Их глаза привыкли к темноте, и Джефф усмехнулся, увидев, что делает Дайна.

— Как удобно. Я думал, что современные девушки не носят эти штуки — не помню, как они называются.

— Это комбинация. Вернее, была ею. Я не настолько современная. — Дайна оторвала кусок ткани и вручила ему. — Едва ли это хорошая замена первой помощи. Вам нужен врач.

— Никаких врачей. И никаких полицейских, если ваши мысли работают в этом направлении.

— Как ни странно, да. А почему вы возражаете?

Джефф не ответил, и Дайна, чье эмоциональное состояние было крайне неустойчивым, внезапно упала пухом. Ситуация походила на ночной кошмар: безмолвные улицы, мрачные обшарпанные фасады зданий, массивная мужская фигура рядом с ней... Дурной сон! Она действовала не подумав — на раздумья просто не было времени, — но до этого момента считала, что ее импульсивный поступок имел разумные основания.

— Потому что я не уверен, кто есть кто, — наконец откликнулся Джефф.

— Нет, не задавайте вопросов, все это слишком сложно для кратких ответов. Нам нужно найти безопасное место, где мы сможем посидеть, поговорить.

Ответ был, мягко выражаясь, уклончивым, но Дайна отрешилась от всех сомнений. Сейчас не время спорить. Правильно ее решение или нет, она будет его придерживаться.

— Хорошо, — сказала она. — Куда мы пойдем? Может, вернемся к тому дому, чтобы запутать следы?

— Ну нет! Его предоставил мне... э-э... джентльмен, которого не обрадует излишний шум.

— Он преступник?

— Занимается контрабандой антиквариата, — спокойно ответил Джефф. — Как бы то ни было, Картрайт мог кого-нибудь оставить, чтобы обыскать дом. Нет, нам нужны яркий свет и обилие народу. Возможно, лучше всего подошел бы ваш отель, если мы сможем туда добраться.