Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Механическая принцесса - Клэр Кассандра - Страница 56
Скрипнули доски пола. Сердце в груди Габриэля бешено заколотилось – если это Гидеон, он придет в ужас. Впрочем, в ужасе был бы любой из обитателей Института. На маленьком личике Шарлотты, узнай она о письме, отразилось бы презрение к предателю. Генри… тот бы огорчился. Но все это затмевал укоризненный взгляд Сесилии. Я верю в вас, Габриэль Лайтвуд.
Он продолжил писать – яростно, чуть не процарапывая насквозь пером бумагу.
С прискорбием вынужден сообщить, что они крайне неуважительно отзывались как о Совете, так и о Консуле. Вполне очевидно, что миссис Бранвелл негодует по поводу нежелательного вмешательства в ее планы. Она приняла на веру слова мистера Старкуэзера, в частности о том, что Мортмейну хитростью удалось добиться, чтобы Сумеречная охотница родила ребенка от демона, что невозможно в принципе. По всей видимости, вы были совершенно правы – чтобы надлежащим образом руководить Институтом, она слишком упряма и с легкостью поддается влиянию извне.
Габриэль закусил губу и постарался не думать о Сесилии, сосредоточив все свои мысли на родовом гнезде, на своем наследственном праве, на добром имени Лайтвудов, на безопасности брата и сестры. Шарлотте он отнюдь не вредит – речь идет лишь о ее должности, но никак не о безопасности.
Да, Консул вынашивает в отношении нее черные планы. Но в Идрисе или в каком-нибудь загородном домишке ей будет лучше – там она сможет приглядывать за детьми, резвящимися на зеленых лужайках, и не терзаться постоянным беспокойством за судьбу Сумеречных охотников.
Миссис Бранвелл будет просить вас послать в Кадер-Идрис крупные силы Сумеречных охотников, но женщине, которая в своем мнении опирается на слова обезумевшего старика, верить нельзя.
При необходимости я могу поклясться на Смертельном мече, что все сказанное мной – правда.
Во имя Разиэля,
искренне ваш
Габриэль Лайтвуд
Глава 16
Механическая принцесса
Консулу Джошуа Вейланду
от Шарлотты Бранвелл
Дорогой Консул Вейланд!
Только что мне сообщили сведения чрезвычайной важности, которыми я тут же спешу с вами поделиться. Имя источника этой информации я вам на данный момент сообщить не могу, но ручаюсь, что на него вполне можно положиться. Он сообщил мне подробности, позволяющие предположить, что мисс Грей для Мортмейна не мимолетный каприз, а ключ к реализации его главной цели, заключающейся в полном истреблении Сумеречных охотников.
Магистр задумал создать механизмы, по своему могуществу превосходящие всё, с чем нам доводилось сталкиваться раньше, и я опасаюсь, что в этом своем начинании он планирует воспользоваться уникальными способностями мисс Грей. Она никогда не причинила бы нам вреда, но мы не знаем, к каким унижениям и к каким угрозам Мортмейн может прибегнуть. Поэтому мы должны без промедления поспешить ей на выручку, ведь ее спасение – залог спасения всех Сумеречных охотников.
В свете новых данных еще раз настоятельно прошу вас собрать все имеющиеся в наличии силы и выступить в Кадер-Идрис.
С выражением искренней озабоченности,
искренне ваша,
Шарлотта Бранвелл
Тесса просыпалась медленно, сквозь сон ей казалось, что сознание брезжит в конце длинного, темного коридора, по которому она идет черепашьим шагом, вытянув вперед руки. Наконец она достигла желанной цели, распахнула дверь и увидела перед собой…
Ослепительный свет. Не бледный, как колдовской огонь, а золотистый. Девушка села и огляделась.
Простая железная кровать с матрасом и толстым пуховым одеялом. Окон не было, и Тесса подумала, что комната находится в подвальном этаже. Ее взгляду предстали высокий комод с зеркалом, умывальник с голубым кувшином и платяной шкаф, через приоткрытую дверцу которого виднелась одежда. В камине весело полыхало пламя. Напротив камина висело несколько портретов.
Девушка соскользнула с кровати и вздрогнула – каменный пол был холодным. Опустив глаза, она испытала сразу два потрясения – во-первых, на ней не было ничего, кроме слишком просторного черного шелкового пеньюара, а во-вторых, большинство порезов и ссадин на ее теле бесследно исчезли, хотя она все еще чувствовала себя неважно. Прикоснувшись к волосам, рассыпавшимся по плечам, Тесса поняла, что их вымыли – от грязи и крови не осталось и следа.
Кто занимался ею? Кто ее раздел, кто привел в порядок и уложил в постель? Она попыталась вспомнить. Механические уродцы… смех миссис Блэк… По всей видимости, один из автоматов так сильно сдавил ее, что она потеряла сознание. Мысль о том, что раздеть ее могла миссис Блэк, повергла девушку в ужас, но когда она подумала, что это мог сделать и Мортмейн, ее и вовсе охватила паника.
В дальнем углу комнаты виднелся черный прямоугольник двери. Куда она может вести? Тесса плотнее закуталась в пеньюар и направилась к ней. Но посреди комнаты ее остановила невидимая преграда. Отступив на шаг, она машинально потерла лоб, которым ударилась обо что-то, а потом осторожно вытянула перед собой руку.
Пальцы наткнулись на твердую поверхность, похожую на толстое, идеально прозрачное стекло. Тесса стала ощупывать ее, чтобы определить, как далеко она уходит вверх.
– Я бы и не пытался, – донесся от двери знакомый холодный голос. – Преграда тянется через всю комнату, от пола до потолка, вы замурованы, мисс.
Тесса опустила руки. Мортмейн…
Он нисколько не изменился – крепкий, невысокий мужчина с обветренным лицом и аккуратно подстриженной бородкой. Во внешности ничего злодейского, разве что глаза настораживают – серые и холодные, как лед. На нем был темно-серый костюм – не строгий, а из тех, что джентльмены надевают, когда отправляются вечером в клуб, и начищенные до блеска туфли.
Девушка еще плотнее запахнула пеньюар. Он был просторный и полностью скрывал тело, но без белья, корсета, чулок и турнюра Тесса чувствовала себя нагой.
– Не паникуйте, – усмехнулся Мортмейн. – Через эту невидимую стену ни вы не можете ко мне прикоснуться, ни я к вам. Разве что разрушить заклятие, а для этого потребуется время. – Он помолчал и добавил: – Мне просто хотелось, чтобы вы чувствовали себя в безопасности.
– Если бы вы хотели, чтобы я чувствовала себя в безопасности, то не похищали бы меня из Института, – заметила Тесса.
Мортмейн оставил ее реплику без ответа, лишь вскинул голову и внимательно посмотрел на девушку:
– Примите мои соболезнования по поводу смерти вашего брата. Я не хотел этого.
Тесса почувствовала, как рот ее скривился в ужасной гримасе. С того момента, когда у нее на руках умер Нат, прошло два месяца, но она ничего не забыла и тем более не простила.
– Я не нуждаюсь в вашей жалости. Он стал инструментом в ваших руках и умер. Это ваша вина. Если бы вы застрелили его на улице, никакой разницы не было бы.
– Полагаю, бесполезно напоминать вам, что он сам меня нашел.
– Нат был еще мальчишкой, – сказала Тесса. – Ей хотелось броситься на колени и изо всех сил замолотить кулаками по невидимой стене, но она стояла прямо, всем своим видом демонстрируя ледяную холодность. – Ему не было и двадцати.
Мортмейн засунул руки в карманы.
30
Перевод И. Ивановского.
- Предыдущая
- 56/92
- Следующая
