Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Механическая принцесса - Клэр Кассандра - Страница 52
– Убери руки, – сказал Уилл. – Соглашение запрещает прикасаться к нефилиму, если он ничем тебя не оскорбил…
– Не оскорбил? – Оборотень рванул Уилла на себя и вновь впечатал в стену.
В обычных обстоятельствах из глаз посыпались бы искры, но на этот раз все было иначе. Руна парабатая у него на груди теперь почти не болела, но тело казалось безжизненным и пустым.
– Я бы сказал, ты не просто нанес нам оскорбление. Если бы не ты, нефилим, Магистр никогда бы не заявился к нам.
Неужели они в самом деле думают, что могут причинить ему боль? Пять лет братство было для него непреложной истиной. Джем и Уилл. Уилл и Джем. Пока жив Уилл Эрондейл, жив и Джем Карстейрз. Quod erat demonstrandum[26]. Потерять руку или ногу было бы больно, но потерять главную жизненную истину – смертельно.
– Скажи-ка, а это правда, что волки-оборотни никогда не моются, а вместо этого раз в год облизывают себя? Или вы друг друга облизываете? Я что-то такое слышал, – с усмешкой произнес Уилл.
– Тебе, Сумеречный охотник, надо бы относиться к нам поуважительнее. – Волк еще сильнее вдавил его в стену.
– Неужели?
– Мы наслышаны о тебе, Уилл Эрондейл, – подал голос другой оборотень. – Каждый раз, когда тебе нужна помощь, ты приползаешь к обитателям Нижнего мира. Ну-ка, покажи нам, как ты умеешь ползать.
– В таком случае вам придется отрезать мне ноги до колен.
– Можем и отрезать.
Уилл изловчился и боднул головой стоявшего перед ним оборотня. Раздался хруст ломающегося носа. Оборотень упал на колени и пополз по земле, прижимая руки к лицу в тщетных попытках остановить кровь.
Кто-то схватил Уилла за плечо, и через мокрую рубашку в плоть вонзились когти. Обернувшись, Уилл увидел, что в другой руке оборотень зажимает нож. Сквозь пелену дождя угрожающе сверкали желто-зеленые глаза.
«Они увязались за мной не для того, чтобы поглумиться или поколотить, – вдруг понял Уилл, – они увязались, чтобы убить меня».
В какой-то момент его охватил соблазн не препятствовать им. Мысль несла облегчение – никакой боли, никакой ответственности, лишь смерть и забвение. Увидев стремительно приближавшийся нож, он не двинулся с места.
Но вдруг перед глазами возник образ из сна: Тесса бежит к нему по зеленой тропинке. Он мгновенно перехватил запястье оборотня и поднырнул под его руку. Затем резко дернул и сломал ее. Раздался отчаянный вопль, и Уилла охватило мрачное злорадство. Он сделал подсечку и нанес оборотню удар локтем в висок. Нож упал, и оборотень бесформенной массой рухнул в грязь.
Схватив нож, Уилл выпрямился. Теперь их осталось всего трое, и уверенности в них значительно поубавилось.
– Ну, давайте убейте меня, если сможете, – крикнул Уилл и пнул лежавшего без сознания оборотня. – Но вам придется постараться, если не хотите разделить судьбу своих дружков.
Зарычав, волки бросились на него. Уилл упал на землю и сильно ударился головой о камень. В плечо вновь вонзились острые когти. Уворачиваясь от ударов, он выбросил руку с ножом. Раздался пронзительный крик боли, перешедший в вой, и навалившееся на него тело обмякло. Он откатился в сторону и вскочил на ноги.
В луже крови лежал убитый им оборотень. Двое оставшихся с трудом стояли на ногах. Пропоротое когтями плечо невыносимо болело. Увидев, как дождь смывает с ножа кровь, он расхохотался:
– Ну что же вы, давайте! – И не узнал свой собственный голос – хриплый, беспощадный.
Один из оборотней повернулся и дал деру. Уилл вновь захохотал. Последний из оборотней стоял выпустив когти. Резкий выпад, взмах, как учил Джем, – и нож вонзится врагу прямо в сердце…
– Хватит! – неожиданно раздался повелительный голос.
По двору, ссутулившись под дождем, шагал Булей Скотт.
– Прекратите немедленно, слышите!
Оборотень тут же втянул когти и покорно склонил голову.
Но Уилла накрыла дикая волна ярости. Он с силой дернул оборотня на себя, схватил его за шею и приставил к горлу нож. Булей остановился, глаза его метали молнии.
– Ну, что же ты? – прошипел Уилл. – Еще шаг, и я перережу твоему волчонку горло.
– Хватит, я сказал, – на удивление спокойно произнес Булей.
На нем был мокрый от дождя редингот. Светлые волосы прилипли ко лбу.
– Прекратите! Оба!
– Но я не обязан тебе подчиняться! – выкрикнул Уилл. – Победа была моей! Моей!
Он окинул взглядом поверженных волков – один был мертв, двое лежали без сознания.
– Твоя стая набросилась на меня без малейшей на то причины. Они нарушили соглашение. Я защищался. Они преступили Закон! И заплатят мне кровью!
– Ага, целым морем, – сказал Булей. – И что ты будешь с ним делать? Тебе этот парень ни к чему. Отпусти его.
– Нет.
– Тогда хотя бы дай ему возможность сразиться с тобой в честном бою.
Уилл мгновение поколебался, затем ослабил хватку и отпустил оборотня. Тот испуганно посмотрел на вожака.
– Уходи, Конрад, – приказал Булей, – да поживее.
Не заставляя просить себя дважды, оборотень побежал и скрылся за конюшней.
Уилл посмотрел на Булей.
– Значит, вся твоя стая – трусы, – насмешливо сказал он. – Пятеро против одного, да?
– Я не велел им нападать на тебя. Они молодые, горячие и глупые. К тому же половину их стаи уничтожил Мортмейн, и в этом они винят вас, Сумеречных охотников. – Булей подошел ближе и окинул Уилла холодным, как лед, взглядом. – Полагаю, твой парабатай мертв, – с шокирующим равнодушием добавил он.
Уилл был не готов услышать это. В бою он на какое-то время забыл о боли, а теперь она грозила в любой момент вернуться – всепоглощающая и страшная. Он стал судорожно хватать ртом воздух, будто Булей ударил его в грудь.
– Твой парабатай мертв, – повторил Булей, – и поэтому, юный нефилим, ты решил умереть? Так?
Уилл откинул со лба мокрые волосы и с ненавистью взглянул на Булей:
– Тебе-то что?
– И ты вот так решил почтить его память?
– Какая теперь разница? Его больше нет, и, что бы я сейчас ни сделал, он никогда об этом не узнает.
– Я потерял брата, – сказал Булей совсем другим тоном, – и до сих пор стремлюсь, чтобы его пожелания воплотились в жизнь, чтобы он жил в памяти стаи. Ты думаешь, я оказался здесь просто так? Думаешь, я просто так ем помои, пью кислятину и спокойно наблюдаю за тем, как какой-то Сумеречный охотник истребляет стаю, и так уже изрядно поредевшую? Но если бы мной двигала только скорбь, меня бы здесь и в помине не было. Нет, я руководствуюсь куда более высокими мотивами. Как и ты.
Кинжал выпал из руки Уилла и упал в грязь.
– Как же мне теперь жить? – прошептал он.
Ответить на этот вопрос на всем белом свете не смогла бы ни одна живая душа. Уилл никогда не чувствовал себя таким одиноким, даже когда верил в проклятие демона.
– Делай то, что на твоем месте делал бы он, – хладнокровно ответил Булей, повернулся и зашагал обратно к постоялому двору.
Глава 13
He озаряй, высокий пламень звездный
Консул Вейланд!
Пишу вам по делу чрезвычайной важности. В настоящее время один из моих Сумеречных охотников направляется в Кадер-Идрис. По пути ему удалось найти неоспоримое доказательство того, что мисс Грей увезли именно туда. Для пущей убедительности прилагаю его письмо, хотя, полагаю, вы и так согласитесь, что теперь, когда местонахождение Мортмейна известно, мы должны собрать все имеющиеся в наличии силы и немедленно выступить в Кадер-Идрис. В прошлом Мортмейн не раз демонстрировал способность ускользать от расставленных нами ловушек. Мы должны воспользоваться всеми преимуществами текущего момента и без промедления нанести сокрушительный удар. С нетерпением жду вашего ответа.
26
Quod erat demonstrandum (лат.) – что и требовалось доказать.
27
Перевод М. Лозинского.
- Предыдущая
- 52/92
- Следующая
