Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фантастическое путешествие - Азимов Айзек - Страница 29
Он направился к лестнице.
– Я сменю вас, Грант, а вы отправляйтесь к передатчику и сообщите им новости.
– Подождите, – сказал Грант. – Есть ли у вас какой-нибудь запас воздуха?
– Это он и был. Весь. И весь вышел. Действительно, когда этот воздух деминиатюризируется, то по своему объему будет намного больше Бенеша. Это может убить его.
– Нет, не может, – возразил Мичелз. – Те миниатюризированные молекулы воздуха, которые вытекли из танка, пройдут прямо через ткани во внешнее пространство, очень немногие из них останутся в теле до начала деминиатюризации. И все же я боюсь, что Оуэнс прав. И мы не можем двигаться дальше.
– Подождите, – повторил Грант. – Подождите. Почему мы не можем всплыть?
– Я же вам только что говорил… – начал Оуэнс нетерпеливо.
– Я не имею в виду наше извлечение отсюда. Я имею в виду действительно всплыть на поверхность прямо здесь. Красные кровяные тельца захватывают кислород прямо у нас на глазах. Разве мы не можем делать то же самое? Между нами и океаном воздуха только две тонкие мембраны. Давайте добудем его.
– Грант прав, – сказала Кора.
– Нет, он не прав, – возразил Оуэнс. – Вы забыли чем мы являемся. Мы миниатюризированы, наши легкие не больше бактерии. А воздух по ту сторону мембран не миниатюризированный. Каждая молекула кислорода в этом воздухе так велика, что ее почти можно разглядеть, черт ее побери. Вы думаете, мы можем вдохнуть их в свои легкие?
Грант был в некотором замешательстве.
– Но…
– Мы не можем ждать, Грант. Вам следует связаться с наблюдательной башней.
– Еще нет, – сказал Грант. – Вы, кажется, говорили что этот корабль специально предназначен для глубоководных исследований. Что предполагалось делать на нем под водой?
– Мы надеялись миниатюризировать подводные объекты, чтобы поднять их на поверхность и исследовать в спокойной обстановке.
– Хорошо. Значит вы должны иметь на борту оборудование для миниатюризации. Вы ведь не сняли его прошлой ночью, не правда ли?
– Конечно, оно у нас есть. Но только для миниатюризации в небольшом масштабе.
– А какой масштаб нам нужен? Если мы пропустим воздух через миниатюризатор, мы сможем уменьшить размеры молекул и заполнить ими наши танки.
– У нас нет на это времени, – вставил Мичелз.
– Если время выйдет, мы попросим, чтобы нас извлекли. Но до этого давайте попробуем. Я полагаю, Оуэнс, у вас на борту имеется шнорхель?
.
– Да, я думаю, что смогу воспользоваться им.
Оуэнс, казалось, был совершенно ошеломлен быстрыми и настойчивыми предложениями Гранта.
– Мы сумеем протащить шнорхель через капилляр и стенку легкого, не причинив при этом вреда Бенешу, не так ли?
– При наших размерах я с уверенностью могу сказать, что это так, – заявил Дьювал.
– Тогда все в порядке. Мы проведем шнорхель от легкого к корабельному миниатюризатору и отведем трубку от миниатюризатора к резервной емкости для воздуха. Можете ли вы смонтировать такую установку?
Оуэнс некоторое время размышлял, и было видно, что его увлек предложенный план.
– Да, я думаю, что смогу, – сказал он.
– Тогда хорошо. Когда Бенеш сделает вдох, этого давления будет достаточно, чтобы пополнить наши танки. Помните, что искаженное восприятие времени сделает нашу задержку на несколько минут короче, чем она есть в действительности. Так или иначе, мы должны попытаться.
– Я согласен, – сказал Дьювал. – Мы должны попытаться. Во что бы то ни стало. И немедленно!
– Благодарю за поддержку, доктор, – сказал Грант.
Дьювал кивнул, затем добавил:
– Более того, если мы попытаемся сделать это, давайте лучше не поручать какую-либо работу вне лодки одному человеку. Оуэнсу лучше остаться за пультом управления, а я пойду наружу вместе с Грантом.
– Ага, – сказал Мичелз, – а я удивлялся, почему это вы так озабочены. Теперь я понимаю. Вы хотели получить возможность провести исследования за бортом лодки.
Дьювал вспыхнул, но Грант поспешно вмешался:
– Каковы бы ни были мотивы, это хорошее предложение. Действительно, будет лучше, если мы выйдем из лодки. За исключением Оуэнса, конечно. Я полагаю, шнорхель находится на корме?
– В помещении склада, – ответил Оуэнс.
Он уже снова был за пультом управления и смотрел вперед.
– Если вы когда-нибудь видели шнорхель, вы не ошибаетесь.
Грант быстро добрался до склада, тут же обнаружил шнорхель и занялся расконсервацией его присоединительного механизма.
Неожиданно он замер и в ужасе закричал:
– Кора!
Она мгновенно оказалась впереди него.
– В чем дело?
Грант старался сдержаться. Впервые он смотрел на девушку без внутренней оценки ее прелестей. Какое-о время он просто не мог произнести не слова.
– Взгляните на это! – сказал он, указывая пальцем.
Она посмотрела и повернула к нему побелевшее лицо.
– Я не понимаю…
Лазер свободно болтался над рабочим столом на одном крючке, его пластиковая крышка была снята.
– Вы не потрудились как следует закрепить его? – спросил Грант.
Кора беспорядочно замотала головой.
– Я закрепила его! Клянусь вам! Господи…
– Тогда как же он…
– Я не знаю! Как я могу ответить на это?
Дьювал уже стоял за нею. Его глаза сузились, а лицо затвердело.
– Что случилось с лазером, мисс Петерсон? – спросил он.
Кора обернулась к новому следователю.
– Я не знаю! Почему вы обращаетесь ко мне? Я сейчас же испытаю его. Я проверю…
– Нет! – рявкнул Грант. – Только снимите его и позаботьтесь, чтобы в дальнейшем он был предохранен от ударов. Мы отправимся добывать наш кислород, прежде чем возьмемся за что-нибудь еще.
Он начал раздавать костюмы.
Оуэнс спустился вниз из рубки.
– Управление кораблем заблокировано. Во всяком случае, мы не сможем никуда уйти отсюда, из капилляра. Боже мой, лазер!
– Хоть вы не начинайте!
Кора всхлипнула. Ее глаза были полны слез.
– Сейчас, Кора, вы не поможете делу, если потеряете самообладание, – грубовато заметил Мичелз. – Позже мы тщательно это обсудим. Он, должно быть, оторвался от удара в водовороте. Совершенно случайно.
– Капитан Оуэнс, присоедините этот конец шнорхеля к миниатюризатору, – сказал Грант. – Остальные наденут костюмы, и, я надеюсь, кто-нибудь быстро покажет мне, как его надевают. Я никогда не имел дело с таким.
– Это не ошибка? – спросил Рейд. – Они не движутся?
– Нет, Сэр, – раздался голос техника, – они находятся у внешней границы правого легкого и стоят там на месте.
Рейд повернулся к Картеру.
– Я не могу объяснить это.
Картер прекратил на мгновение ходить взад и вперед и со злостью ткнул пальцем в отметчик времени, который показывал 42.
– Мы убили более четверти всего имеющегося у нас времени, а находимся дальше от этого проклятого тромба, чем были вначале. Мы сейчас уже должны были все закончить.
– Вероятно, – холодно заметил Рейд, – наша работа кем-то проклята.
– Я совсем не склонен иронизировать на этот счет, полковник.
– И я нет. Но что же мне предположить, чтобы удовлетворить вас?
– По крайней мере, выясним, что их удерживает.
Он включился в соответствующую сеть и приказал:
– Соединитесь с «Протерусом».
– Я полагаю, – сказал Рейд, – что у них какие-о чисто механические затруднения.
– Вы полагаете! – ядовито ответил Картер. – Я тоже считаю, что они остановились не для того, что бы поплавать.
12. Легкое
Четверо членов экипажа – Мичелз, Дьювал, Кора и Грант – были теперь в костюмах для подводного плавания, облегающих тело, удобных и ослепительно белых. У каждого был баллон с кислородом, прикрепленный к спине, фонарь на лбу, ласты на ногах и радиопередатчик и приемник соответственно у рта и уха.
– Это костюм для подводного плавания с аквалангом, – сказал Мичелз.
Он прилаживал шлем.
– А я никогда не занимался подводным плаванием. И сделать первую попытку в чьей-то крови…
- Предыдущая
- 29/49
- Следующая