Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Связанные судьбой - Фитч Ванесса - Страница 19
— О ради бога! — воскликнула Бетси. Ничего удивительного нет в том, что Джон отказывался посещать церковь.
Адвокат покачал головой.
— Пастор Стэнли был одним из первых моих клиентов, когда я открыл здесь свою контору. Фактически это я подготовил документы, передававшие Джона под опеку общины. Страшно подумать, как издевался старик над своим сыном, но я не мог отговорить его от этого изуверского шага.
— Папа обсуждал с тетей Бриджет эту историю. Не помню, чтобы когда-то еще я видела отца таким рассерженным.
— Возмущались безнравственным поступком пастора чуть ли не все жители Грэнтли. В те времена не так уж много законов охраняли права подростков. Но даже при отсутствии необходимых законов недопустимо обращаться с ребенком словно с ненужной вещью. Это противоестественно.
Адвокат с трудом успокоился, вспоминая о бездушном поступке родного отца Джона.
— Ну ладно. Хватит с нас древней истории. Может быть, вы позволите старику угостить вас обедом?
— Спасибо, но мы договорились встретиться с Пруди и тремя малышками, чтобы устроить пир с гамбургерами и молочным коктейлем. Раз в месяц мы позволяем себе такое баловство. Потом Пруди ведет девочек в кино, а я буду паковать некоторые вещи Майка.
— Я думал, этим занимается домоправительница Майка. Как ее имя, позабыл?
— Кармен. Она много сделала. Основная часть одежды и книг уже сложена и готова для отправки в Армию спасения, но есть вещи, которые слишком близко связаны с личностью Майка, Кармен хотела, чтобы я высказала свое мнение об их дальнейшей судьбе. Мы встречаемся в доме Майка в два часа.
Глаза адвоката стали строгими.
— Если я могу помочь, позвоните, пожалуйста.
— Спасибо, но вдвоем с Кармен, я думаю, мы справимся.
Бетси встала, ее собеседник тоже. Он не стал пожимать ей руку, а вышел из-за стола, чтобы заключить Бетси в объятия.
— Вам надо заботиться и о себе, Бетси. Попытайтесь работать поменьше. Вы молодая красивая женщина, должны иметь время для ухода за своей внешностью.
— Может быть, но только после уборки урожая.
— И до того как появятся еще четыре маленьких члена вашей семьи. Что я говорю — семьи! Целой коммуны! И не забудьте сообщить мне, если соберетесь продавать дом, а я позвоню Энн.
— Хорошо, — сказала Бетси, улыбаясь на прощание.
Бетси делала левый поворот на Миртл-стрит, когда заметила дым. Густой и черный, он навис над взгорьем, в нем угрожающе сверкали багровые всполохи огня.
Через какую-то долю секунды она услышала вой сирены и нажала на тормоза. Ее старенький автомобиль еще раскачивался на рессорах, когда мимо пронеслась пожарная машина с лестницей и словно растаяла в дыму.
Развернувшись, Бетси отогнала машину на стоянку и побежала к месту пожара. В этом квартале около дюжины домов, включая владение Майка. Гореть мог любой из них, однако какое-то дурное предчувствие подсказывало самое худшее.
Спустя мгновение ее предчувствия подтвердились. Старый кирпичный дом полыхал изнутри, объятый оранжевыми языками пламени. Клубы дыма взвивались в небо. Неподалеку, подобно факелу, пылал пробковый дуб, в густых ветвях которого любили резвиться белки, а под его густой кроной из века в век поверяли друг другу сердечные тайны влюбленные.
Бетси обреченно наблюдала, как суетились пожарные. В тяжелых черных куртках и подвернутых штанах они выглядели великанами, сильными и бесстрашными.
Жар стал таким нестерпимым, что дыхание его ощущалось и на противоположной стороне улицы. Защищая лицо руками, Бетси протискивалась сквозь лабиринт машин, брандспойтов, многочисленных равнодушных зевак.
Первым она увидела Монка. Он командовал группой, которая растягивала плоский полотняный шланг. Пытаясь привлечь его внимание, она нечаянно зацепилась носком за один из работающих брандспойтов и упала лицом вниз.
Бетси услышала чей-то отчаянный крик, и в тот же момент крыша, как ей почудилось, взорвавшись, взлетела вверх, разбрасывая в стороны горящие обломки и пламенеющие угли, словно брызги чудовищного фонтана.
Толстый электрический провод упал в каких-то дюймах от ее головы. Несущий смерть, он вел себя как живой, свивался и развивался словно гадюка, уползающая от преследования.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не двигайся!
Это был голос Джона, в котором слышались и заклинание, и мольба.
— Не беспокойся! — умудрилась крикнуть Бетси. Все еще распростертая на земле, перепуганная насмерть, она не могла оторвать взгляд от коварного провода, который искрился и угрожающе шипел. Оставалось только уповать на свою выдержку: позорно умирать, распростершись плашмя на земле…
Чья-то рука в пожарной рукавице схватила ее за колено и сильно дернула. Потом ее подбросило вверх, и она оказалась перекинутой через плечо Джона. Вокруг все было окутано дымом. Бетси с трудом различила только часть улицы.
— Джон! — закричала она в испуге. — Домоправительница Майка… Мы с ней должны были встретиться!
— Замолчи! — скомандовал он.
А может быть, Джон сказал и что-то другое. У Бетси кровь прилила к щекам, потому что она беспомощно висела на его плече лицом вниз.
— Джон, ты должен выслушать меня. Кармен…
Ее мольбы были услышаны — она вновь оказалась на ногах. Свежий воздух врывался в забитые сажей и землей ноздри. Крепкие руки прижимали ее к прокопченной, могучей груди, скрытой под толстой огнеупорной тканью.
— Кто такая Кармен? — Глаза Джона пылали как угли, почерневший белый шлем оказался слабой защитой: лицо пожарника покрылось густым слоем липкой сажи.
— Домоправительница Майка. Мы договорились с ней встретиться здесь и…
— Когда встретиться?
— Сейчас!
Он громко позвал Монка и усадил Бетси на траву.
— Не двигайся.
— Но ты не знаешь расположения комнат в доме и…
Джон наградил ее крепким поцелуем и убежал.
Четверо подчиненных Монка присоединяли шланг к насосу. Когда Джон подошел, лейтенант бросился к нему.
Джон закричал ему прямо в ухо:
— Бетси говорит, в доме может быть человек. Домоправительница Майка.
— Я ее вытащу, — пообещал Монк.
— Нет, вы должны оставаться на месте. Я найду леди. И пусть кто-нибудь следит за этой линией электропередачи.
— Слушаюсь, — отрапортовал Монк, отдав, в свою очередь, приказание одному из стажеров.
Джон надел противогаз и помчался к входной двери. Силой тяги ее сорвало, и она держалась на одной лишь петле. Внутри было черно, как в пещере. Свет попадал только из сорванной двери и окна посредине лестничного пролета.
Два пожарника из шланга сбивали со стен длинные языки пламени. Огонь уже охватил кухню и гостиную. Лестница, ведущая на второй этаж, тоже горела.
— Вы проверили нижний этаж, нет ли там людей? — крикнул Джон. Ему ответили, что нет.
— А наверху смотрели?
— Не успели, но предупредивший нас о пожаре сказал, что дом пуст.
Джон снял шлем, натянул противогаз и снова надел шлем. Сдвинув маску на сторону, чтобы его слышали, он приказал:
— Поливайте лестницу и меня. Я иду наверх.
Пожарник развернулся на сто восемьдесят градусов и, как бичом, ударил водяной струей через весь холл по горящим доскам лестницы. Там, где вода встретилась с огнем, раздалось шипение, столбы дыма взметнулись вверх.
Не дождавшись, когда они осядут, Джон сделал глубокий вдох и нырнул в бушевавшие волны пламени. Он оказался на четвертой ступеньке лестницы. На полпути к цели колени уже не слушались Джона. Стиснув зубы и преодолевая боль, он продолжал карабкаться вверх.
На площадке его встретила непроницаемая завеса едкого черного дыма. Он слышал, как при каждом вдохе проходил воздух через фильтр противогаза. Времени у него оставалось не больше пятнадцати минут.
Приподняв маску, он закричал:
— Кармен, вы здесь?
Теперь надо задержать дыхание и прислушаться. Ответа нет. Джон знал, что надежды почти не осталось, но ждал чуда: вдруг домоправительница Майка опоздала на встречу с Бетси. Он должен осмотреть каждый дюйм на втором этаже и убедиться, что в горящем доме нет ни одной жертвы.
- Предыдущая
- 19/35
- Следующая
