Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Принц Вианы - Старицкий Дмитрий - Страница 29


29
Изменить размер шрифта:

— Тебя точно надо чаще бить по голове, — задумчиво произнес инфант. — Надо же, какая прекрасная куртуазия… А раньше ты только на дудочке свистел, как пастушок.

Чего только про самого себя не узнаешь вот так, ненароком…

Потом я еще несколько медленных битловских композиций сбацал, чтобы избыть накатившую тоску по податливому женскому телу, — в школе мне это помогало преодолеть пубертат. И тут этот рецепт оказался универсальным. Все же возраст у тел одинаков. После «Герл» и «Мишель» давление спермотоксикоза на мозги малехо отпустило, перейдя в мечтательную грустинку.

Снова в голос пою и думаю: «А не сболтнул ли я чего-нибудь лишнего?» Все же я попаданец. А попаданец просто обязан советовать на ухо Сталину, убить «кукурузника», создать промежуточный патрон и командирскую башенку на Т-34. Да… и перепеть Высоцкого. Полный набор, да не к этому времени. Потому как и Сталин, и «кукурузник» тут я — един в двух лицах. На все остальное просто технологии не доросли. А Владимира Семеновича еще адаптировать и адаптировать к местным реалиям. Взять хотя бы его прекрасные рыцарские баллады… «Значит, нужные книжки ты в детстве читал…» — вроде как про этих жителей писано, но они просто не поймут, о чем я глотку надрываю. Где монастырские послушники, а где рыцари? Дистанция несовместимая.

Сам удивляюсь, как наблатыкался я моментом переводить с языка на язык. А тянется хорошо, душевно. На ходу сочиненное.

Вдоль Эбро гуляет, вдоль Эбро гуляет, вдоль
Э-э-э-эбро гуляет
Эскудеро младой.
А донна младая, прекрасна, свежа и… С под кружев мантильи
Льет слезы рекой.
— О чем дева плачешь, о чем дева плачешь, о чем дева плачешь,
Воды Эбро солоня?
Я рыцарь без страха, упрека и лени. Готов защищать тебя
Твердой рукой.
— За два мараведи[139] гитана гадала, старуха гадала,
За ручку брала,
Не быть тебе дева, — гитана сказала, не быть тебе дева
Идальго[140] женой.
Поедешь венчаться, в Туделу, в соборе. Поедешь венчаться…
Обрушится мост.
Вдоль Эбро гуляет, вдоль Эбро гуляет, вдоль Э-э-э-эбро гуляет
Кабальеро младой.
А донна красива, но бледно-зелена. Лежит себе вечно
Под быстрой рекой.

Тренькнула последняя струна. В образовавшейся тишине только жена литейщика откровенно всхлипывала, тихо плача и утирая слезы передником. Совсем как русская баба.

Разрывая тишину, раздались аплодисменты со стороны темного берега.

— Шарман, шарман, — с некоторой ехидцей в голосе сказала темнота. — Не чаял встретить в такой глуши интересного поэта. Вот только с размером строф у вас просто беда, молодой человек. Вас разве не учили стихосложению?

— Кто там так дерзко голос подает! — гневно рявкнул шевалье д'Айю.

— Франциск дю Валлон де Монкорбье, мессиры, — спокойно отозвалась темнота, — к вашим услугам.

«А не слишком ли близко мы стоим от берега, — моментом подумалось мне. — В самый раз для бандитского налета на лодочках».

А вслух сказал:

— Я с удовольствием возьму у вас пару уроков, мессир, но только утром. Приглашаю вас к завтраку. Ночь предназначена Богом исключительно для сна, а то разное может приключиться по дьявольскому наущению, пока Бог спит, в том числе можно будет проверить, узнает ли завтра шея, сколько весит зад.

— Вы меня озадачили, мон сьер, — донеслось из темноты. — Что ж, сомневаюсь в явном, верю чуду. А за приглашение спасибо. Непременно постараюсь почтить ваш завтрак.

Ночь прошла спокойно. Наверное, потому, что выставили тройной караул. Один явный и два секрета. Но пронесло, в темноте нас никто так и не побеспокоил, хотя я очень опасался нападения, зная репутацию этого «мессира Франсуа» из книжек моего времени.

Но господин дю Валлон де Монкорбье нарисовался утром один, без подельников. Так сказать, без ансамбля…

Послали за ним лодочку с одним матросом. Эта долбленка все время за нами так на привязи и плыла. Вот и пригодилась.

Лицо пришельца было морщинистым и старым. Глаза светлые. Выцветшие. На вид ему было лет под шестьдесят, а вот как на самом деле? Трудно сказать. Тем более под седой недельной щетиной. Бродячая жизнь быстро старит. Достаточно на сибирских бичей посмотреть.

Одет пришелец был по-господски, но потасканно и потерто, хотя и аккуратно. Все что надо, было зашито и заштопано заботливой женской рукой. Судя по свежим ниткам — недавно. На боку у него висел фальшион с медным эфесом в сильно потертых кожаных ножнах. На поясе — тощий кошелек и небольшой кинжал, похоже — мизерикорд[141]. Колет зеленого сукна на крючках выглядывал из-под бурого плаща с капюшоном, сработанного из материала, который я не мог определить даже отдаленно. Свободные штаны ниже колен, а не шоссы с пуфами. Стоптанные порыжелые сапоги до середины икр (видно было, что с ботфортов аккуратно обрезаны пришивные раструбы). Довершал облик длинный посох с привязанным к нему небольшим узлом.

И еще от него густо несло давно немытым телом и гарью многочисленных костров — хоть нос затыкай. Но судя по ярмарке — это вполне нормальное явление в этих местах. Не дай бог вшей натащит — убью!

Однако отказывать от приглашения дворянину, даже пришедшему в таком затрапезном виде, тем самым нарушить слово принца — не комильфо. Просто, когда раздавали миски, я сел с наветренной стороны.

Дю Валлон, не роняя драгоценных слов, не торопясь и со вкусом поел куриной лапши, которая у нас была на завтрак, с удовольствием облизал собственную серебряную ложку и изрек:

— Курятина — праздничная еда, а сегодня вторник. Вы, вероятно, видам[142]?

Ложку при этом он аккуратно завернул в относительно чистую льняную тряпку и засунул в сапог, откуда недавно и вынимал.

— А с чего вы решили, что я слуга церкви, а не ее князь[143]?

Мне стало даже обидно как-то. Дядя вот у меня — целый кардинал. А я чем хуже?

— Ну-у-у… — протянул поэт. — Хоть нынешний папа в Риме и возводит в кардиналы своих малолетних племянников, по сути — бастардов, но вас выдает прическа. К уже сказанному я готов заложить свой фальшион против щепки от полена, что если с вас снять берет, то там не будет тонзуры.

Все вокруг заржали. Окружающий меня народ вообще, я смотрю, на «хи-хи» конкретно пробивает последнее время, словно конопли накурились. Или это отходняк у них такой? Расслабились.

— Угадали — там только повязка на ране, — признал я его умозаключения справедливыми.

Дю Валлон улыбнулся и развел руками, как фокусник, который требует у публики аплодисментов, чем вызвал еще больший смех окружающих. По нему было видно, что смешить людей он любит. Вообще-то полезное качество для того, кто путешествует в одиночку.

— Вы в шутах[144], случайно, не служили, мессир? — полюбопытствовал сьер Вото.

Наш гость повернул к нему лицо и спокойно ответил:

— Было такое однажды при дворе дюка Орлеанского, в Блуа. Сидел я как-то в жуткой тюрьме славного города Орлеана, знаменитого тем, что его освободила сама Дева полвека назад. Сидел по прозаической причине — казни ждал. А тут его светлость дюк Шарль в честь первого въезда в наследственное владение своей трехлетней дочери Марии, по ее — малышки, просьбе: «сделать в этот день всех счастливыми», не нашел ничего лучшего, как освободить всех нас из тюрем.

вернуться

139

Мараведи (исп. maravedi от араб., marabitin) – древняя монета в Испании, введенная маврами. Чеканилась в подражание арабско?испанскому золотому динару, который выпускался Альморавидами с 1087 г. в Испании, Марокко и Португалии. Сначала чеканилась из золота и серебра, а с кон. XV в. – из меди.

вернуться

140

Идальго (от исп. hijo de algo, букв.: сын имущества, наследник) – человек, происходящий из благородной семьи и получающий по наследству свой статус, передававшийся по мужской линии. Низший слой дворянства, стоящий подле инфансонов. Сословие идальго подразделяется на рыцарей (кабальерос) и щитоносцев (эскудерос). В конце XIV в. класс инфансонов исчезает, и пиренейский нобилитет разделяется только на две группы: высшее – рикос обмрес (гранды) и низшее – идальгос. В общественной жизни идальгос были отделены значительной дистанцией от рикос омбрес и представляли очень пестрый слой. Среди них были как вотчинники, жившие в собственных имениях, так и помещики на землях различных размеров, полученных в «престамо» от короля, церкви или магнатов. Могли иметь и те и другие земли одновременно. Некоторые жили в небольших городках – вильях, рядом с вилланами, и отличались от них только правом на повышенный вергельд (500 солидов) и большей долей общих угодий городской общины. Были и безземельные. Для доказательства принадлежности к идальго требовалось привести в суд пять свидетелей, которые бы подтвердили, что прадед этого человека имел подобный статус; не менее трех человек из них сами должны были также быть идальго. Обладатели этого статуса освобождались от многих налогов, не могли быть подвергнуты казням, считавшимся позорными (повешение, сожжение, четвертование, растерзание животными). С конца Средневековья приставка «дон», на которую первоначально имела право только высшая знать, ставится перед собственным именем идальгос. Единственное преимущество, которым идальго пользуются перед горожанами, – участие в Палате Знати кортесов, собирающейся в Мадриде под председательством короля или королевы. С XV в. термин идальго фактически заменил термины инфансон и кабальеро. Идальго мог лишиться своего звания, если был уличен в некоторых преступлениях (воровстве, бегстве с поля боя, отказе от оказания помощи сеньору). В Португалии этот титул имел название «фидалгу» (порт. fidalgo).

вернуться

141

Мизерикорд (фр. misericorde – милосердие) – «кинжал милосердия» с узким трехгранным либо ромбовидным сечением клинка для проникновения между сочленениями рыцарских доспехов или щелей забрала и добивания раненых рыцарей.

вернуться

142

Видам (фр. vidame) – в феодальной Франции и Германии светский наместник епископа. Первоначально видамы занимали должность епископских экономов и управляющих имениями, но постепенно приобрели более самостоятельное положение и впоследствии, сохранив свой первоначальный титул, сделались наследственными владельцами и собственниками тех самых имений, которыми лишь заведовали. В феодальной иерархии видамы приравниваются к виконтам.

вернуться

143

Князья церкви – общее наименование высшего католического клира: кардиналы, архиепископы и епископы.

вернуться

144

Шут, дурак, джокер – человек при дворце монарха, во внешние обязанности которого входит смешить хозяина, его семью и гостей. Но главная обязанность шута – говорить сюзерену правду в окружении придворных льстецов и зло высмеивать их. По этикету на шута нельзя было обижаться. Шут, как и герольд, – лицо неприкосновенное. Для шута не было запретных зон в замке сюзерена, и шут часто шпионил для него. Шут – символический близнец короля. Шуту позволялось больше, чем кому?либо, под видом шутки он мог говорить о том, что другим было не дозволено. В средневековой Европе шуты выполняли важную социальную роль для привилегированного класса, в связи с отсутствием свободы слова вельможи не смели критиковать короля, а король не всегда мог себе позволить критиковать особо влиятельных вельмож. За них это делали шуты, часто в завуалированной форме. Если шут переходил границы дозволенного, то наказывали его, а не вельмож. Через кривляния и болтовню шутов представители привилегированной элиты раннего Средневековья доводили до сведения короля свои претензии, жалобы или особо рискованные предложения и идеи. С наступлением Реформации традиция найма шутов прервалась.