Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Парящий дракон - Крючкова Ольга Евгеньевна - Страница 50
Господин Тайто Хиросэ официально удочерил Ихару, дабы она могла занять достойное место в списке, как дочь начальника Левой дворцовой стражи, но пошёл на небольшую хитрость, подавая церемониймейстеру прошение об участии в представлении. Господин Хиросэ указал происхождение Ихары, как Ода Тайто, то есть обозначил принадлежность девушки к двум известным родам, преданным императору, опустив её родство с сёгуном.
Госпожа Аояги, просматривая список девушек, сразу же обратила внимание на имя Тайто Оды Ихары. Она знала, что господин Хиросэ, не имея дочерей, а лишь двух сыновей, на днях изъявил желание удочерить некую девушку. Госпожа Аояги и предположить не могла, что будущая дочь господина Тайто Хиросэ – внучка Оды Нобунаги.
Имя Нобунаги всколыхнула в душе госпожи Аояги угасшие чувства с новой силой. Она вспомнила последнюю встречу с даймё – те несколько дней, которые они провели в монастыре Энракудзи… Затем они лишь изредка обменивались письмами, и спустя какое-то время госпожа Аояги получила известие о том, что Адзути пал при весьма таинственных обстоятельствах, а Нобунага якобы сделал харакири.
Госпожа Аояги припомнила, что одна из дочерей даймё исчезла, кажется, её похитил какой-то страстно влюблённый самурай, с тех пор о ней ничего не было известно. Вторая же дочь вышла замуж за Тоётоми Тория, сына сёгуна, и быстро овдовела.
Госпожа Аояги не скрывала своего удивления и решила расспросить церемониймейстера о девушке:
– Что ты знаешь об Ихаре, принадлежащей к известным кланам Ода-Тайто?
Церемониймейстер поклонился и ответил.
– Госпожа, о ней мало, что известно. Говорят, её мать Тоётоми Ода Хитоми прибыла из Момодзоно, а там, как известно, обосновался канцлер сёгуна. Мало того он отстраивает дворец Нисиномия…
– Я знаю о канцлере… К сожалению, императора не тревожит его присутствие вблизи Киото. Так ты говоришь: Тоётоми Ода Хитоми?
– Да, госпожа…
– Несомненно, эта женщина – дочь Оды Нобунаги, погибшего в Адзути.
– Вероятно, госпожа…
– Я хочу увидеться с ней. Прикажи отправить ей приглашение на Церемонию.
– Госпожа, но, насколько мне известно: господин Тайто Хиросэ будет присутствовать со своей супругой, – он быстро извлёк некий свиток из рукава кимоно, развернул его, пробежал по нему глаза и уточнил: – госпожой Такико.
– И что же? – удивилась госпожа Аояги.
– Но… позвольте напомнить вам: госпожа Хитоми – наложница господина Тайто Хиросэ, да и потом он удочерил Ихару, стало быть…
– Да, я понимаю, по регламенту Церемонии должны присутствовать только родители девушек или их официальные опекуны. Но я настаиваю сделать исключение и отправить госпоже Хитоми приглашение, – упорствовала госпожа Аояги.
– Как вам будет угодно…
Час Лошади выдался солнечным. Госпожа Хитоми, утомлённая приготовлениями дочери к Церемонии, накинула хаори и вышла из дома, дабы пройтись по крытой галерее и подышать свежим воздухом.
В этот самый момент императорский посыльный, облачённый в ярко-жёлтое кимоно и такую высокую шапку, достиг дома господина Тайто Хиросэ на Второй линии. Он постучал в ворота и громогласно произнёс:
– Послание из императорского дворца!
Прохожие, следовавшие по улице, замерли от удивления. Остановились даже мимо следовавшие паланкины и повозки – не каждый день можно увидеть императорского посыльного. Слуга отворил ворота и почтительно поклонился.
– Для госпожи Тоётоми Оды! – громогласно выкрикнул посыльный и протянул свиток, перевязанный золотой тесьмой и увенчанный личной печатью госпожи Аояги. Слуга снова поклонился и с почтением принял послание. – Передать незамедлительно! – снова воскликнул посыльный и, пришпорив коня, умчался к пересечению Третьей и Второй линий.
Госпожа Хитоми не без интереса наблюдала за происходящим у ворот. И была крайне удивлена: послание ей! Да ещё из императорского дворца!
Слуга почтительно приблизился и благоговейно протянул ей свиток. Хитоми охватило волнение: что может содержать послание – хорошую новость или дурную? Она тотчас направилась в свои покои, где, сгорая от волнения и любопытства, развязала золотую тесьму, скреплявшую свиток и прочла:
«Госпожа Тоётоми Ода! Просим Вас присутствовать завтра в час Овна на Церемонии представления наложниц. Въезд через ворота «Золотых петухов» по данному письму.
С почтением старший секретарь …»
Сердце Хитоми учащённо забилось, она и не рассчитывала когда-либо попасть в Императорский дворец, а тем более на Церемонию. Послание не только взволновало, но и удивило женщину. Она почти никого не знала из окружения госпожи Аояги, ведь она так и не была представлена к её двору – увы, жизнь сложилась иначе.
«Так кто же хочет видеть меня? Неужели сама госпожа Аояги?» – размышляла Хитоми. Она свернула свиток и убрала в шкафчик к письменным принадлежностям. «Я помню, как отец трепетно относился к госпоже Аояги… Кажется, он встречался с ней и пользовался особым её расположением… Возможно она вспомнила меня, увидев в списках имя Ихары… Столько времени прошло… Неужели она так сентиментальна? Тогда это укрепит шансы Ихары стать наложницей и даст возможность сообщить о заговоре сёгуна».
В день Церемонии в доме господина Хиросэ пробудились рано, едва наступил час Дракона. Все приготовления были осуществлены заранее: кимоно бледно-розового цвета, в котором Ихара должна была предстать в императорском дворце, расшитое серебряными узорами, вполне соответствовало сезону; оби тёмно-синего цвета с сетчатым серебряным рисунком, декоративная брошь с изображением цветка глицинии; шлейф того же цвета, что и оби; подвески из голубых индийских топазов, украшавшие шпильки.
Ихара внешне выглядела спокойной. Когда она проснулась, неожиданно почувствовала несказанное облегчение – волнение покинуло её. Она накинула кимоно и тотчас отправилась в покои матери, та уже поднялась и приводила себя в порядок.
– А это ты, Ихара, – произнесла Хитоми, когда фусуме приоткрылись, – входи.
– Матушка, вы рано пробудились…
– Да. Ты же знаешь, вчера императорский посыльный доставил мне приглашение на Церемонию.
Ихара подошла к матери, та стояла перед зеркалом, расчёсывая гребнем волосы, она редко доверяла это действо служанкам.
– Матушка, – девушка прильнула к ней, обняв за плечи.
– Волнуешься?
– Нет. Я совершенно спокойна, даже неловко как-то, – призналась Ихара.
– Я знаю, отчего ты спокойна: оттого, что госпожа Аояги непременно выберет тебя. Вот увидишь, да и потом вспомни предсказание Онмёдо.
– Мне приснился чудесный сон, – призналась девушка.
– Расскажи мне о нём, – попросила Хитоми, продолжая расчёсывать гребнем волосы.
– Я видела замок: он прекрасен, расположен на берегу живописного озера, вода в котором синяя-синяя. Стены и башни замка высоки, словно в сказке… Мы прибыли туда в экипаже в сопровождении отряда самураев. Мост через ров опустился, к нам навстречу вышла женщина, я пригляделась – она в точности ваша копия! Вы обнялись и направились в замок, я же следовала за вами…
Хитоми перестала прихорашиваться и, замерев от удивления, слушала дочь.
– Что ещё ты видела? – подавляя волнение, спросила она.
– Кажется, я видела ещё юношу… Он просто красавец и очень обходителен.
Хитоми не выдержала, ноги у неё подкосились… Она присела на татами, волосы её чёрными волнами разметались по полу.
– Не может быть…
– Почему? Что дурного в моём сне? – удивилась девушка.
– Ничего… Просто твой сон очень похож на правду. Этот замок… он…
Хитоми не могла больше говорить, ком подкатил к горлу, она заплакала.
– Что с вами?! Разве можно плакать в день Церемонии? Вы должны быть красивой и свежей! – воскликнула Ихара.
– Не волнуйся, я буду выглядеть достойно твоей красоты и молодости. Тебе не придётся стыдиться меня, – заверила Хитоми.
- Предыдущая
- 50/60
- Следующая
