Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Очарованный меч - Шелонин Олег Александрович - Страница 43
— Давай скажем, что у нас лошади захромали, — предложил Клэнси.
— Так они же не хромают, — возразила девушка.
— Дадим им по копытам, сразу захромают!
— Я самому тебе сейчас как дам! — разозлился Темлан.
— Спокойно, мальчики, не горячитесь. Клэнси, эту идею Жази забраковала. Не советую на ней настаивать, спорить начнет. А так как у нее на боку висит очень весомый и острый аргумент, то лучше ей не возражать. Еще идеи есть?
— Есть, — кивнул воришка, — но я вам ее не скажу.
— Почему? — спросил Темлан.
— Острого аргумента опасаюсь.
— Не бойся, — улыбнулась Натка, — я пошутила. Наша Жази только что хорошо покушала, а потому уже не страшная.
— А если все-таки за меч начнет хвататься?
— Тогда я скажу ей: «Фу, Жази, на место!»
Темлан невольно улыбнулся, представив себе эту картину.
— Ладно, Клэнси, какая у тебя еще идея? — добродушно хмыкнул он.
— Ну, как вы сами и сказали, виконт дамский угодник, ни одной юбки не пропустит, а тут к нему подваливают сразу две красавицы…
— И в два голоса затягивают: «Сами мы не местные…» — рассмеялась Натка. — И что потом?
— Ну, на кого он клюнет, та и будет ублажать виконта…
— Что?!! — взвился Темлан.
— Беседами о погоде развлекать, — уточнила Натка. — А пока ты его будешь отвлекать, группа захвата в лице меня и Клэнси проникает на конюшню, берет в оборот конюха и проводит допрос с пристрастием!
Темлан резко дал по тормозам, остановившись возле одного из последних зданий на окраине Зарема.
— А почему именно я буду этого виконта развлекать?
— Жази, — проникновенно сказала Натка, — против такой красавицы ему не устоять! На моем конопатом фоне ты вне конкуренции, тебе виконта Тейли и соблазнять!
— У меня тоже есть идея, — фыркнул Темлан.
— Излагай, — скомандовала Натка.
Темлан взял Клэнси за шкирку:
— Идем к виконту и говорим: мы тут вора поймали, он у вас ничего не украл?
— Жази, ну это уже слишком! — укорила друга Натка. — Своих сдавать нельзя.
— Да, верно, — вздохнул юноша, отпуская Клэнси. — Он уже стал свой. Слушайте, а может, просто попросить попить?
— Ну, вынесут тебе воды из кухни, а конюх тут при чем? — возразила Натка. — Вот если лошадей…
— Ты на их пузо посмотри. На постоялом дворе их и накормили и напоили вдоволь!
— Тогда остается только вариант соблазнения ловеласа заремского разлива. Чего ты морщишься, Жази? А давай на спор, кто первый его соблазнит: ты или я?
— Это еще зачем? — всполошился юноша.
— Вношу в наше расследование спортивный интерес. У тебя в седельной сумке две бутылки. Одна твоя, одна моя. Ну что, ставим их на кон?
— Э! А моя там доля где? — возмутился Клэнси.
— Фу-у-у… как не стыдно! — скорчила презрительную мину Натка. — Это же дамское вино!
— Правда? — удивился Клэнси. — А мне понравилось.
— Нам тоже, — успокоил его Темлан, — но спорить с тобой я не буду. Не нравится мне эта идея, вот и все!
— Ну, до чего же ты упертая, Жази! Ладно, придется мне за всех вас отдуваться. Пойду свататься к этому бабнику-кутиле под видом заморской принцессы, а пока я буду виконта очаровывать, вы с Клэнси скрадываете конюха и выясняете, не он ли грохнул графа.
— Зачем такие сложности, принцесса? Я уже очарован. — Из-за угла здания вышел франт лет тридцати в элегантном голубом камзоле цвета незабудки, весело посмотрел на Натку, уважительно окинул взглядом женственную мускулатуру Белокурой Жази, перевел взгляд на Клэнси. — А это, я так понимаю, вор?
— По найму, — сразу уточнила девушка, — крадет только с нашего разрешения, причем исключительно на пользу общества. А вы, собственно, кто? — строго спросила Натка.
— Разрешите представиться — виконт Тейли эл Ринад эт Кадберт.
— Подслушивали? — продолжила допрос девица.
— Клянусь чистотой своей души, я это сделал не нарочно. Услышав свое имя из уст таких прекрасных дам, решил послушать, о чем речь. Так было интересно! Ну что, будете меня очаровывать или сразу пойдем к конюху? Мое имение буквально в двух шагах.
— Жази, он мне понравился, — умилилась Натка. — Можно для порядка с ним слегка пофлиртовать?
— Только попробуй! Руки оторву! — внезапно рассердился юноша.
— Кому? — хором спросили Натка и виконт.
— Тому, кто первый будет руки распускать, — брякнул Темлан, ничего лучше не придумав.
— Похоже, вы тоже ей понравились, — обрадовала виконта Натка. — А вы и впрямь дамский угодник. Позвольте и нам представиться: я леди Натали, это очень узкий специалист по очень деликатным поручениям господин Клэнси, а это моя подруга, могучая, прекрасная воительница мадмуазель Жази. Для информации — пока еще не замужем.
— Натка, я тебя убью… — простонал Темлан.
— Точно, влюбилась. Жази, не нервничай, уступаю тебе его без боя. А вы чего теряетесь, виконт? Взяли Жази под ручку и вперед!
Виконт Тейли добродушно рассмеялся, взял Темлана под руку.
— Мадам, позвольте сопроводить вас на конюшню.
— Ну, спасибо, Натка, — поблагодарил подружку за подставу красный как рак Темлан. — Учти, если он начнет меня лапать, я кого-нибудь из вас убью!
— У меня и впрямь такая дурная репутация? — Виконт, как и Натка, откровенно развлекался.
— Дурная — не то слово, — просипел Темлан, передавая повод своего жеребца воришке. — Кошмарная!
Они двинулись в сторону имения виконта. Натка с Клэнси топали сзади, ведя на поводу за собой Конфетку и жеребцов.
— Приятно слышать. Я эту репутацию зарабатывал с отрочества. На дам действует просто безотказно. Однако про любовные дела, если позволите, потом. Вы говорили что-то об убийстве графа. Какого графа вы имеете в виду?
— Графа Норма, — буркнул Темлан.
— Ну да, конечно… я так и подумал, что речь идет о нем. Кошмарное, бессмысленное и абсолютно непонятное убийство. Оно взбудоражило весь Зарем. Зачем Темлану было убивать его? Ума не приложу. Говорят, всю войну прошли бок о бок, относились друг к другу с большой теплотой, и тут вдруг такое! Признаюсь честно, я был в шоке. А уж Пайра-то как убивалась. Для нее это был двойной удар. Отец убит названым братом. Ужас.
— А вы откуда знаете о том, как убивалась Пайра? — насторожилась Натка.
— Так я же тело ее отца в графство Норма лично доставлял. Видите ли, до войны я не раз бывал в гостях у графа. Прекраснейший был человек. С моей стороны было бы свинством не проводить его в последний путь, девочку его утешить. Да что вы дергаетесь, госпожа Жази? Не в том смысле, в каком вы подумали, утешить. Я же не скотина! Мне просто было искренне жаль бедняжку. А в том смысле, в каком вы обо мне подумали, там и без меня было кому ее утешать. Барон Сайна ни на мгновение ее одну не оставлял. Они уже давно друг на друга неровно дышат.
— Вы в этом уверены, виконт? — спросила Натка.
— В делах любовных меня трудно обмануть, леди Натали. А вот и мое имение.
Увидев виконта, возвращавшегося домой в сопровождении неизвестных гостей, слуга кинулся к ажурным кованым металлическим воротам и поспешил их распахнуть.
— Это мой управляющий. Соньер, позаботься о лошадях моих друзей, — приказал виконт, — а мы пока побеседуем.
— Может, все же сразу на конюшню? — деловито спросила Натка.
— Если потребуется, сходим обязательно, но сначала я хотел бы кое-что уточнить. Пройдем в дом или поговорим вон в той беседке?
— О чем именно, виконт? — Темлан в упор посмотрел на своего спутника.
— Дело в том, что я, хотя и бабник-кутила, как говорит леди Натали, но мозги окончательно еще не пропил. Вы каким-то образом связали убийство графа с моим конюхом. За провинности я должен наказывать своих людей, но я их должен также защищать.
— Ну да, — кивнула Натка. — Тем более что если он замешан в этом злодеянии, то тень, как на хозяина, падет на вас.
— Совершенно верно, — кивнул виконт. — Не очень для меня приятная перспектива, вы не находите?
— Еще как нахожу, — кивнула Натка. — А не подскажете, виконт, почему вы взяли Малькорна на работу?
- Предыдущая
- 43/74
- Следующая