Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Козырной туз - Мецгер Барбара - Страница 13
Хоть Софи и не была очень грамотной, она умела складывать и вычитать как заправский торговец лошадьми или самый лучший продавец гусей.
– Спасибо за ваше предложение, мисс. Но этих денег вполне хватит. На них можно нанять Дэна. Раньше, когда у нас хватало денег, мы часто его нанимали. Он все знает и умеет. На войне бедняга потерял ногу и не может пешком гнать гусей в город, зато он может отвезти их на повозке. Дэн отвезет нескольких гусей в деревню, чтобы там продать и купить побольше еды. Затем в обмен на несколько птиц он может отправить остальных гусей на рынок. Но я не могу взять ваши деньги. Это не очень хорошо.
Хотя сейчас было не самое подходящее время и место для гордости, Софи Познер, с огромным животом, больным мужем, гогочущими голодными гусями и ее долгом за аренду земли и дома, отказывалась от жалкого дара Нелл.
– Я вас понимаю, – сказала Нелл. – Я куплю у вас одного гуся.
Нелл думала, что ей дадут сверток с ощипанной тушкой, которую она сможет поджарить сама, если Редферн еще не нанял новую кухарку. Однако не успела она и глазом моргнуть, как Софи завязала веревку вокруг шеи птицы и положила связанного гуся на телегу Нелл. Осыпаемая сердечными словами благодарности, в сопровождении гусиного гогота Нелл наконец отправилась домой.
Что-то здесь не так. Нелл мучили угрызения совести, подозрения… И ее раздражал голодный гусь, который громко гоготал. Но сейчас Нелл готова была свернуть шею не гусю, а своему ненаглядному братцу.
Глава 5
Алекс полдня прождал в гостинице, и все без толку. Миссис Риттер накормила его вкусным обедом, после чего он быстро обошел несколько магазинов на главной улице Кингстон-апон-Гулля. Чувствуя себя так, словно приехал в отпуск, он купил себе шарф в мелкую крапинку, на тот случай если камердинер и его багаж задержатся в пути, а также приобрел лакричные леденцы и томик стихов. Он бы еще не так здесь развернулся, если бы местные жители не глазели на него с нескрываемым любопытством, словно он с луны свалился.
Алекс был заинтригован тем, что местные жители рассказывали о его родственниках Слоунах. Однако больше его беспокоило то, о чем они помалкивали.
– Здесь у нас не принято болтать о лицах, занимающих более высокое положение, – сказала одна почтенная матрона, выбирая себе перчатки у галантерейщика. Словно у нее и в мыслях не было по дороге домой заходить в каждый дом, разбирая по косточкам пэра, обсуждая его покупки и его длинный, словно хобот, нос.
Когда графа Карда утомили скудные деревенские развлечения, он вернулся в гостиницу, чтобы узнать, нет ли для него каких-либо записок или устных сообщений. Увы, ничего этого не было. Отказавшись от игры в карты, от еды и отвергнув грудастую официантку, он нанял лошадь.
На этот раз граф выбирал лошадь на конюшне. Выбирал долго и наконец остановил свой выбор на серой в яблоках лошадке, на которой не стыдно будет показаться его родне со стороны покойной мачехи. Конюх не одобрил его выбор, сказав, что эта строптивая кобыла – сущее наказание, потому что не может не совершать подвиги.
К сожалению, графу вскоре пришлось убедиться в этом самому, по дороге в Амбо-Коттедж. Пытаясь удержаться в седле, Алекс не успевал обозревать окрестности, однако он полагал, что сразу же узнает Амбо-Коттедж, который наверняка похож на средневековый замок из мрачного готического романа. Хозяин гостиницы охотно рассказал ему, как туда добраться. При этом жена Риттера осенила себя крестом, а конюх сплюнул через левое плечо, чуть не попав на отполированные до блеска ботинки графа Карда.
Провожавшие поглядывали на него с тревогой и качали головами. Поэтому Алекс решил, что Амбо-Коттедж – полуразрушенный особняк с окнами, густо увитыми плющом и паутиной вместо штор. Или же вместо окон там бойницы для лучников, а вокруг дома вырыт ров со зловонной водой, в который бросают внутренности незваных гостей. Никто из тех, к кому обращался Алекс, не знал, дома ли мистер Слоун. Никто не выражал желания сходить в Амбо-Коттедж и справиться, дома ли хозяин. Даже лошадь не горела желанием отвезти его в Амбо-Коттедж.
К тому времени когда они наконец добрались, граф взмок от пота и тяжело дышал, а норовистая кобыла была бодра и полна сил. Глядя на дом, Алекс засомневался, то ли это место. Амбо-Коттедж нисколько не походил на неприступную крепость. Он представлял собой внушительных размеров вполне достойное дворянское жилище в превосходном состоянии, не нуждающееся в ремонте, с греческими колоннами и двумя галереями. Вокруг дома был ухоженный сад с аккуратно подстриженными кустарниками, полный голландских тюльпанов и других весенних цветов. Разумеется, Амбо-Коттедж не шел ни в какое сравнение с Кард-Холлом, похожим на замок, но был таким же большим, как его лондонский дом, и, пожалуй, не уступал ему по красоте. Может быть, у местных жителей массовое умопомрачение? Почему они воровато озираются по сторонам и понижают голос, говоря о таком замечательном доме?
Кард ждал конюха, который отвел бы в конюшню его лошадь, но не дождался. Да и конюшни не увидел. Неподалеку он заметил шест, к которому и привязал свою лошадь, и стал подниматься по широкой лестнице парадного подъезда, восхищаясь красотой примулы, которая росла в мраморных клумбах по обе стороны от парадной двери.
На стук никто не отозвался. Алекс постучал сильнее. Безрезультатно. Однако в доме кто-то был, из труб шел дым. К тому же мальчик из гостиницы сообщил, что вручил визитную карточку графа дворецкому. Поэтому Алекс изо всех сил стучал дверным кольцом в виде головы льва.
На этот раз дверь все-таки открыли. Не успел он назвать свое имя, отдать свою визитную карточку или высказать все, что думает о слугах, которые заставляют гостей ждать под дверью, как понял, почему никто не оставался в Амбо-Коттедже после наступления темноты. Местные жители были правы: в доме водятся привидения. И одно из них, похоже, сейчас стояло перед ним.
Справившись с охватившим его поначалу оцепенением, через пару секунд Кард осознал, что призрак был очень высоким, страшно худым и одетым в черный костюм дворецкого. Он был похож на труп и очень стар. Когда он склонился в учтивом поклоне, его кости заскрипели, или же он носил корсет, как принц-регент. Его лицо было бледным как смерть. Кожа натянулась и была почти прозрачной, сквозь нее просвечивали тонкие красно-голубые жилки. Его глаза были красноватыми.
Наконец до Алекса дошло, что перед ним альбинос, и он вздохнул с облегчением. Неудивительно, что невежественные местные жители, находясь в плену предрассудков, с опаской относятся к тому, что им непонятно, и к тем, кто отличается от них. Причуду природы они считают опасной и пугающей. Алекс только недоумевал, почему это доисторическое ископаемое не отправили на пенсию еще несколько десятилетий назад, чтобы он не пугал своим видом маленьких детей и неосторожных посетителей. Разумеется, нет никаких сомнений в том, что обитателям такого ухоженного дома, как Амбо-Коттедж, вполне по средствам отправить старика в отставку. А может, он уже умер и превратился после своей смерти в призрак? Если нет, то этот человек, похожий на скелет, определенно стоит одной ногой в могиле.
– Вы Редферн? – догадался Алекс.
– А вы лорд Кард? – догадался, в свою очередь, дворецкий. Он не стал дожидаться, когда Алекс изложит суть дела, которое его сюда привело. – Сожалею, но никого из семейства Слоунов сейчас нет дома. Я извещу их о том, что вы приходили. Всего хорошего, сэр.
И он закрыл дверь перед носом у графа.
Алекс готов был поклясться, что даже его лошадь над ним смеется. Какое-то подобие призрака выставило его за дверь! Пусть на нем надет шарф в мелкую крапинку вместо замысловато завязанного шейного платка и он приехал верхом на грубой скотине, а не на красавце коне чистокровной породы, но граф Кард – аристократ до мозга костей. Граф выпрямился во весь свой немаленький рост и принялся кулаком барабанить в дверь.
Редферн приоткрыл дверь на один дюйм, не более.
- Предыдущая
- 13/70
- Следующая