Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночью 16 января - Рэнд Айн - Страница 6
Стивенс. Другими словами, мисс Эндр могла принимать гостей, включая мистера Фолкнера, и вы могли об этом не знать?
Хачинс. Да, конечно, сэр.
Стивенс. У меня все.
Хачинс встает и выходит.
Флинт. Гомер фон Флит!
Секретарь. Гомер фон Флит!
Входит Гомер фон Флит. Он высокий, не очень молодой, и самое подходящее к нему слово «правильный». Он правильно одет — достойно, но не вульгарно; у него правильные манеры — он сдержан и точен, как и подобает настоящему бизнесмену. Смесь гордости и неуверенности в себе.
Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Фон Флит. Клянусь.
Флинт. Ваше имя?
Фон Флит. Гомер Герберт фон Флит.
Флинт. Род занятий?
Фон Флит. Частный сыск.
Флинт. Каким было ваше последнее расследование?
Фон Флит. Я следил за мистером Бьорном Фолкнером.
Флинт. Кто нанял вас для этого?
Фон Флит. Миссис Бьорн Фолкнер.
В зале суда шепот удивления.
Флинт. Вы следили за мистером Фолкнером ночью шестнадцатого января?
Фон Флит. Да.
Флинт. Будьте добры расскажите нам об этом.
Фон Флит. Я начал в шесть часов тринадцать минут вечера.
Флинт. Откуда вы знаете время с такой точностью, мистер фон Флит?
Фон Флит. Это входило в мои обязанности. Записывать время и докладывать миссис Фолкнер.
Флинт. Ясно.
Фон Флит (говорит живо, рапортующим тоном, как если бы отчитывался начальнику). В шесть тринадцать мистер Фолкнер выезжает из дома в Лонг-Айленд. В деловом костюме. Ведет машину сам, едет один. Особые примечания: необычная скорость всю дорогу в Нью-Йорк.
Флинт. Куда же едет мистер Фолкнер?
Фон Флит. Прямо к своему Деловому Центру и входит внутрь. Это уже в семь пятьдесят семь, все офисы уже закрыты. Я снаружи, сижу в машине. Девять тридцать пять, мистер Фолкнер выходит с мисс Эндр. Мисс Эндр в деловом костюме. Особые примечания: у мисс Эндр на корсаже необычайно большие орхидеи. Они уезжают.
Флинт. Куда они едут?
Фон Флит. Никто в этом мире не совершенен.
Флинт. Что вы имеете в виду?
Фон Флит. Я имею в виду, что потерял их. Из-за скорости мистера Фолкнера и из-за аварии.
Флинт. Какой аварии?
Фон Флит. Мне в левый бок вмазал грузовик. Миссис Фолкнер оплатила мне ремонт машины.
Флинт. Что вы делали после того, как их потеряли?
Фон Флит. Вернулся к Деловому Центру Фолкнера и стал ждать.
Флинт. Когда они вернулись?
Фон Флит. Ровно в половине одиннадцатого. За ними ехала серая машина. Мистер Фолкнер вышел и помог выйти миссис Эндр. Пока она звонила в дверь, он открыл дверь серой машины, из нее вышел высокий джентльмен в костюме, и они вдвоем вытащили третьего джентльмена, тот был в темно-серой спортивной куртке. Особые примечания: вышеупомянутый джентльмен производил впечатление пьяного. Все они вошли в здание Центра.
Флинт. Что вы делали после этого?
Фон Флит. Припарковался в закусочной Гариса, через дорогу от Делового Центра Фолкнера. Следует объяснить, что во время задания я позволяю себе небольшой перекус каждые четыре часа, а с тех пор как мы выехали из Лонг-Айленда, прошло четыре часа. Я сел у окна и наблюдал за входной дверью Фолкнера.
Флинт. Что вы видели?
Фон Флит. Пятнадцать минут ничего. Затем человек в серой куртке вышел и сел в машину — в серую машину. Явно очень спешил. Поехал на юг.
Флинт. А как вышел второй незнакомец, вы видели?
Фон Флит. Да, через десять минут. Он сел в машину, которая стояла на обочине. Не знаю откуда, но у него точно были ключи, потому что он сел и уехал. На юг.
Флинт. А раньше вы видели мистера Фолкнера в обществе этих двоих?
Фон Флит. Нет. Я их вообще в первый раз видел.
Флинт. Что вы стали делать, когда они уехали?
Фон Флит. Ждать. Мистер Фолкнер в пентхаусе наедине с мисс Эндр. Мне любопытно — с профессиональной точки зрения. Решил подъехать поближе. Занял одну точку — я там уже раньше стоял.
Флинт. Где это?
Фон Флит. Около «Вершины небес». Это ночной клуб на крыше Делового Центра Брукса, в трех домах от Центра Фолкнера. Там есть открытая площадка, за танцполом. Выходишь на нее и видишь пентхаус Фолкнера как на ладони. Я вышел, посмотрел и вскрикнул.
Флинт. Что вы увидели?
Фон Флит. Свет погашен. Белое платье Карен Эндр мерцает в лунном свете. Она приподнимает тело мужчины над перилами. Мужчины в вечернем костюме. Фолкнера. Он без сознания. Не сопротивляется. Она со всей силы толкает его. Он падает на тротуар. Вниз. На улицу.
Флинт. И что вы сделали?
Фон Флит. Я бросился назад в помещение клуба. Стал кричать о том, что видел. Толпа побежала за мной к Деловому Центру Фолкнера. Мы обнаружили на тротуаре окровавленные останки и рыдающую над ними мисс Эндр, с такой убедительностью, что в театр не ходи.
Флинт. Вы с ней не заговорили?
Фон Флит. Нет. Приехала полиция, и я рассказал, что видел. То же, что рассказал вам.
Флинт. Можете задать свои вопросы.
Стивенс встает и медленно подходит к фон Флиту, не сводя с него взгляда.
Стивенс. Будьте так добры сообщить нам, мистер фон Флит, как давно вы работаете на миссис Фолкнер?
Фон Флит. С тринадцатого октября этого года.
Стивенс. Не назовете ли вы дату свадьбы мистера и миссис Фолкнер?
Фон Флит. Двенадцатое октября. За день до этого.
Стивенс. Вот именно. Всего за день до этого. Другими словами, миссис Фолкнер наняла вас шпионить за мужем на следующий день после свадьбы?
Фон Флит. Получается так.
Стивенс. Какие указания она вам дала, когда нанимала вас?
Фон Флит. Следить за всеми действиями мистера Фолкнера и подробно отчитываться о них.
Стивенс. Особое внимание следовало уделить отношениям с мисс Эндр?
Фон Флит. Нет.
Стивенс. Мистер Фолкнер контактировал с мисс Эндр после свадьбы?
Фон Флит. Да. Часто.
Стивенс. В дневное время?
Фон Флит. Изредка.
Стивенс. Вы докладывали об этом миссис Фолкнер?
Фон Флит. Да.
Стивенс. Как она на это реагировала?
Фон Флит. Миссис Фолкнер леди, и как истинная леди она никак не реагировала.
Стивенс. Она казалась взволнованной?
Фон Флит. Не думаю. (Произносит немного искусственным голосом): Мистер Фолкнер был самым преданным мужем и он нежно любил свою жену.
Стивенс. С чего вы взяли?
Фон Флит. Со слов самой миссис Фолкнер.
Стивенс. А теперь, мистер фон Флит, не могли бы вы сообщить нам точное время, в которое вы отъехали от Делового Центра к ночному клубу «Вершина небес» ночью шестнадцатого января?
Фон Флит. Ровно в одиннадцать тридцать две.
Стивенс. Сколько времени нужно, чтобы доехать от Делового Центра Фолкнера до «Вершины небес»?
Фон Флит. Три минуты.
Стивенс. В какое время вы вышли на балкон в «Вершине небес»?
Фон Флит. В одиннадцать пятьдесят семь.
Стивенс. Значит, вы вышли на балкон через двадцать пять минут. Что вы делали в это время?
Фон Флит. Конечно, в «Вершине небес» есть танцпол… и все такое.
- Предыдущая
- 6/66
- Следующая