Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Иероглиф «Измена» - Первухина Надежда Валентиновна - Страница 27
— Господин Цу? Удивительно видеть в нашей обители веселья столь сурового служителя закона и порядка. Пришли вы рановато, мои птички еще чистят перышки, но для вас мы расстараемся вовсю…
— Я пришел по делу, — перебивает этот поток подобострастной речи хладнокровный гость.
— Какое дело может быть у второго начальника Тайной службы к простой певичке? — Даже в таком серьезном вопросе Су Данян не может удержаться от некоторой доли кокетства. Но кокетство пропадает втуне — второй начальник Тайной службы господин Цу не намерен вольничать со стареющей прелестницей.
— Я уполномочен произвести временное задержание певички по прозвищу Бирюзовая Царица и препроводить ее в Тайную службу до выяснения определенных обстоятельств, — сухо выговаривает господин Цу.
— О боги! — восклицает испуганно Су Данян. — Зачем Тайной службе моя лучшая девушка?!
— Этого я не намерен разъяснять. Вот письменный приказ, подписанный самим господином Богу. Ознакомьтесь и по ознакомлении немедленно предоставьте означенную девицу в мое распоряжение.
Су Данян изучает свиток с приказом. Лицо ее бледнеет под наложенными румянами.
— Хорошо, — говорит она. — Хорошо… Но уверяю вас, почтенный господин, это какое-то недоразумение.
— Тайная служба разберется, — холодно бросает начальник Цу и напоминает: — Я жду.
— Да, да, — кланяется Су Данян. — Я сейчас приведу девушку.
— Нет, — говорит начальник Цу. — Я должен идти с вами. Чтобы вы не сказали чего лишнего девице или не позволили ей сбежать…
— Как вы могли такое подумать… — У Су Данян оскорбленно поднимаются рисованные брови.
— Идемте, — в ответ роняет начальник Цу.
Они выходят из каюты и спускаются по лестнице на нижнюю палубу. Здесь, среди небольших кают, отделенных занавесями, и находятся роскошные покои Бирюзовой Царицы. Плотные бархатные ткани закрывают вход. Госпожа Су Данян отодвигает одну из занавесей и говорит в пахнущую ароматами полутьму:
— Детка моя, придется тебя побеспокоить. К тебе пришли.
— Что такое? — слышится недовольный голос Бирюзовой Царицы. — Я не выспалась после вчерашнего. Оставьте меня в покое! Я никого не приму.
— Придется. — Начальник Цу бесцеремонно входит в покои певички и бестрепетной рукой стискивает ее полуобнаженное плечо. — Ты пойдешь со мной.
— Кто ты такой? — возмущенно дергается Бирюзовая Царица. — Прочь руки, мужлан!
И вскрикивает от пощечины, которую влепил ей господин Цу.
— Я второй начальник Тайной службы, — говорит господин Цу. — И если не хочешь еще больших неприятностей, следуй за мной.
— Тайная служба? — Глаза Бирюзовой Царицы расширяются. — Но что такое…
— Вставай, — бросает господин Цу. — Одевайся и следуй за мной.
Полуодетая Бирюзовая Царица вскакивает с постели и мечется по своим покоям в поисках одежды. Она ослепительна в своей полунагой красоте, но похоже, что господин Цу совершенно невосприимчив к подобным прелестям, хотя бы потому, что находится при исполнении.
— Я не могу одеваться, когда вы смотрите, — капризно тянет время Бирюзовая Царица, за что получает еще одну пощечину. Это примиряет ее с судьбой; девушка, стиснув зубы, одевается, без помощи служанок завязывая многочисленные тесемки и пояса своих нарядов. Наконец она одета.
— Идем, — говорит ей господин Цу. — Посмеешь сопротивляться или попытаешься бежать — убью на месте.
Он красноречиво касается рукояти своего меча. Девушка молча кивает.
Под причитания Су Данян и нескольких служанок господин Цу выводит Бирюзовую Царицу на палубу и спускается по трапу к крытой повозке с государственными иероглифами на дверцах. Господин Цу усаживает в повозку девушку, садится сам, служка захлопывает за ними дверь и пристраивается рядом с возничим. Щелчок кнута, и кони рванулись с места, оставляя после себя только облако пыли и пересудов.
Всю дорогу господин Цу молчит, молчит и девушка — ее щеки еще не остыли от пощечин. Но видно, что в глазах ее плещется гнев и ненависть.
Она старается отвернуться от сидящего напротив второго начальника Тайной службы, забиться в угол, но повозка мала, и это ей не удается.
Наконец повозка останавливается. Служка открывает дверь и подает руку господину Цу. Тот выходит и кивком головы приказывает девушке следовать за ним.
Бирюзовая Царица в испуге оглядывается. Место, куда ее привезли, незнакомо ей и мало похоже на государственное учреждение. Среди зарослей бамбука и дикой сливы стоит какой-то полуразрушенный дом с дырявой крышей и окнами, заколоченными досками. Господин Цу крепко берет девушку за руку и ведет к этому дому. Бирюзовой Царице хочется бежать, хочется задать тысячу вопросов, но от страха и покорности ее тело обмякло, а уста онемели.
Господин Цу со своей пленницей входит в дом. Оказывается, в одной из ветхих, замусоренных комнат есть тайный ход вниз. Господин Цу откидывает крышку и толкает девушку вперед по лестнице:
— Иди!
Бирюзовая Царица повинуется, дрожа. Оно долго спускается по земляной лестнице, слыша за спиной шаги своего пленителя. Наконец останавливается перед грубо сколоченной деревянной дверью. Господин Цу отодвигает дверь в сторону и толкает девушку в спину со словами:
— Вот и она.
Бирюзовая Царица оглядывается. Когда ее глаза привыкают к царящей здесь полутьме, она видит тех, от кого ее волосы едва не встают дыбом.
— Теперь ты у меня в гостях, Бирюзовая Царица, — говорит ловец креветок Пэй, хотя нам уже давно известно, какой из него ловец.
— Что такое? — вскрикивает девушка. Дверь за нею с шумом задвигается, и начальник Цу стоит у двери как изваяние. Только глаза его светятся холодным блеском, как у змеи, поджидающей добычу. А трое мужчин, чьи настоящие (а возможно, и ненастоящие) имена Хон, Чхен и Хун, смотрят на девушку с выражением, которого нельзя прочесть.
— Хон! — бросается Бирюзовая Царица к ловцу креветок. — Что случилось? Почему ты не назначил встречи, как обычно, а разыграл все это представление?! Я уж было и впрямь подумала, что о нас что-то проведала Тайная государственная служба! Больше не шути так!
— Не учи меня делать дело, шлюха, — бросает Хон. От роли наивного простоватого ловца креветок, роли, которую он играл так успешно, не осталось и следа.
Бирюзовая Царица пугается.
— Я не учу, не учу, Хон, но просто это так странно, — бормочет она. — Что случилось? Зачем я понадобилась?
— Кто-то в Тайной службе узнал о том, что шлюха по прозвищу Бирюзовая Царица якшается с подозрительными людьми, — говорит господин Цу, особенно выделив слово «подозрительными». — Кто-то сообщил начальнику Богу о том, что в столице действует тайное общество…
— Но я не знаю ни о каком тайном обществе! — отчаянно восклицает девушка. — Когда вы предложили мне эту работу, мне только и было дела, что передавать записки от господ Чхена и Хуна господину Хону! Я не болтлива, я никому не сказала об этом ни слова!
— Тогда почему в Тайной службе завели на тебя дело? Хорошо, что знает об этом пока один господин Цу — он из наших, и ты попала в его руки! А если бы это был кто-то другой?
— Я не выдала бы вас, клянусь, не выдала!
— Даже под пытками? — насмешливо спрашивает Хон.
— Я бы сумела, я бы продержалась! — кричит Бирюзовая Царица. — Я не знаю, кто донес обо мне в Тайную службу, но верьте одному: я вас не выдавала.
— Теперь уже все равно, — говорит Хон.
— Что значит «все равно»? — отшатывается Бирюзовая Царица.
— Неужели не понимаешь, грязная шлюха?! Ты навлекла на себя подозрения! О тебе узнали! А значит, через тебя могут узнать и о нас!
— Но я буду молчать! Клянусь памятью матери!
— Клятвы шлюхи — что письмена на воде, — бросает Чхен. — Смешно и слушать.
— Довольно, — говорит господин Цу. — С ней пора кончать. У меня не так много времени…
— Вы хотите меня убить?! — вскрикивает Бирюзовая Царица. — Но я… Я ничего не сделала! Я не предавала вас!
— Так предашь. Хватит. Хон, прикончи ее.
— Погоди, друг Хун, — растягивает рот в ухмылке Хон. — Жалко убивать такую красотку, не вкусив ее прелестей. Я столько времени играл роль дурака, влюбленного в нее, что мне просто положено вознаграждение. А? Как думаешь, шлюшка?
- Предыдущая
- 27/64
- Следующая