Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вендетта (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 60
Майор Гранини, добродушный толстячок с отвисшими щечками, никак не был похож на работника столь серьезного отдела. Он буквально расцвел при виде пришедших к нему с вопросами.
— Капитан Санторо, кому это вы так насолили? — радостно он поинтересовался вместо приветствия. — Такие усилия были затрачены на ваше устранение, что просто чудо какое-то, что вы выжили. С тех пор вас никто не пытался убить?
— Нет, — Винченцо был весьма удивлен таким вопросом.
— Жалость-то какая, — расстроенно сказал майор, — вот никаких зацепок у нас нет. Парня-то явно втемную сыграли.
— Так что же вы нашли? — холодно спросил капитан, абсолютно не жалея о том, что покушений на него больше не было.
— А нашли мы очень интересные вещи, — абсолютно не смущаясь своей бестактности, сказал майор. — Хорошо, что следователь не успел вернуть семье имущество нападавшего. На клинке яд-то оказался орочий. Мы сразу и отправили запрос в отделение, ближайшее к месту захоронения, на безотлагательную эксгумацию. И экспертиза показала наличие орочьего зелья полного подчинения.
— И что? — недоуменно спросил Роберто. — Это, скорее, к контрабанде относится, для разведки слишком мелко.
— О, да вы про него ничего не знаете? — оживился следователь. — Дело тут даже не в том, что оно относится к полностью запрещенным на нашей территории, а в том, что орки никогда не продают это зелье посторонним — либо используют сами, либо выдают своим агентам. Вот так.
Глава 45
— Следовательно, покушение на вас было проведено при непосредственном участии орочьего агента. У нас есть информация, что на территории нашей страны их несколько, причем один из них — женщина.
— Я же говорил — Изабелла! — воскликнул Роберто. — Беннардо в тот день с ней ушел. С орками она вон постоянно общается, они ей даже подарки дарят. Осталось найти только причину, по которой она это сделала.
— Ну-ка, ну-ка, — заинтересовался майор. — Это вы про Изабеллу Вальсекки сейчас говорите? К ней уже направился офицер для снятия показаний.
— Точнее про Изабеллу Ферранте, — уточнил Винченцо. — Она недавно замуж вышла. Но ведь она меня до моего приезда в Алерпо не знала и по всем имеющимся у нас сведениям была влюблена в Беннардо. Если бы она имела доступ к орочьим зельям, то скорее всего использовала бы приворотное зелье, а не зелье подчинения. Но она действительно в тот день ушла вместе с Беннардо.
— А вы уверены, что нигде раньше с ней не пересекались? — уточнил следователь.
— Если и пересекались, то я об этом не помню, — ответил Винченцо. — Но теоретически видеть ее мог, поскольку, как недавно выяснилось, она является подругой моей бывшей невесты.
— А как невесту-то зовут? — оживился Гранини.
— Лаура Капеллетти. Она замужем за майором из Генштаба.
— Что-то припоминаю. Недавно поженились, — задумался на некоторое время майор, — и их уже на его работе называют парочкой неразлучников, так как она все время проводит с ним. Эта его скоропалительная женитьба многих удивила. Но вот если у девушки был доступ к орочьим зельям… Да, тогда все складывается.
— То есть вы считаете, что меня пыталась убить бывшая невеста? — пораженно сказал Винченцо. — Но зачем?
— Вы могли что-то увидеть или услышать, сами даже не придали этому значения, а девушка испугалась.
— Знаете, мне не очень верится, что Лаура могла шпионить на орков, — заявил Роберто. — Она постоянно демонстрировала, какая она тонкая натура. А орки — они же такие грубые существа.
— Даже тонким натурам нужно что-то есть, — заметил следователь.
— Но ведь мы собирались пожениться, значит денежный вопрос не стоял перед ней так остро, — сказал недоверчиво Винченцо.
— Вы просто не представляете, сколько платят своим агентам орки. Если она занималась этим несколько лет, то имела такой доход, какой вы никогда бы не смогли бы ей обеспечить. Ведь, строго говоря, у вас, кроме титула и офицерского жалованья, мало чего есть.
— Я же говорил, что это Лаура! — важно заметил Роберто. — Она мне всегда не нравилась.
— Пять минут назад ты был уверен, что это Изабелла, — недовольно сказал Винченцо. — Да и про Лауру инор майор говорит совсем неуверенно. Это лишь предположение, не более.
На ящике магической почты загорелся красный огонек. Майор Гранини достал довольно тонкий пакет, вскрыл его и углубился в чтение, не обращая внимания на сидящих рядом с ним людей.
— О как, — протянул он, окончив чтение, — сбежала, зараза. Вот чтоб вам раньше прийти, такого бы точно не случилось. А так, пока Изабеллу разговорили, подружка ее — фьють. Степь-то рядом. Сейчас выясняется, не использовалось ли зелье приворота на ее муже.
— Знаешь, Ченцо, если вспомнить, как ты резко проникся к ней чувствами, то, получается, что она вполне могла и тебя опоить, — серьезно сказал Роберто. — Мне казались странными некоторые твои поступки, но я их списывал на влюбленность.
— От орочьего приворота невозможно избавиться, — майор внимательно посмотрел на Винченцо. — Никакие магические вмешательства не помогут. Человек может освободиться только сам, если встретит свою судьбу. А вы влюбленным в Лауру не выглядите.
— Наверно, потому, что я встретил свою судьбу, — спокойно ответил капитан.
— Тогда наличие приворота, скорее всего, и послужило причиной покушения на вас. Я так понимаю, что к тому времени Лаура уже познакомилась со своим нынешнем мужем, а его семья — одна из богатейших в стране. Здесь даже получаемые ею доходы от орков меркли. Но просто бросить вас она не могла, так как привороженные, лишаясь контакта с объектом страсти, начинали вести себя непредсказуемым образом и часто сходили с ума. А все это могло навести на подозрения.
— Но ведь вопрос с Беннардо Сангинетти так и остался невыясненным. Если Лауру его судьба абсолютно не волновала, то Изабелла была в него влюблена. И как она могла согласиться на такое?
— А она не могла не согласиться. Дело-то вот в чем. Изабелла случайно обнаружила у своей подруги набор зелий явно орочьего происхождения и стала ее шантажировать в надежде получить зелье приворота. Но у Лауры такого на тот момент не было, или же она решила использовать выпавший ей шанс. Ваша бывшая невеста сказала Изабелле, что вы ей постоянно угрожаете, чтобы принудить к замужеству, поэтому единственным выходом из сложившейся ситуации может быть только ваша смерть.
— Но я никогда ей не угрожал! — возмутился Винченцо. — Изабелла лжет.
— Скорее, ей соврали, — успокаивающе сказал следователь. — Лаура предложила использовать зелье подчинения. Беннардо женится на Изабелле и оказывается к ней привязанным, ведь брак расторгнуть можно только при обоюдном согласии. За это ваша бывшая невеста потребовала использовать бедного юношу для вашего устранения. Оно в этом случае казалось вполне естественным — сбрендивший на почве кровной мести наносит смертельный удар, а несчастная невеста рыдает над телом жениха, ни у кого не вызывая ни малейших подозрений, ведь следы зелья подчинения за несколько дней покинули бы организм естественным путем. Женить Беннардо на Изабелле удалось без проблем, но вот со второй частью плана у них ничего не вышло — вам удалось избежать смерти. Чтобы вы не терзались угрызениями совести, могу сказать, что остановить его, не убивая, вы бы не смогли. Зелье, под воздействием которого находился Беннардо Сангинетти, не только заставляло его действовать в соответствии с чужой злой волей, но и ускоряло реакцию и увеличивало силу.
— Но ведь если бы их план удался, то получается, что Изабелла отправляла в тюрьму собственного мужа, — удивленно сказал Роберто.
— Король Марко, конечно, очень плохо относится к поединкам, возникшим в результате кровной мести, но законодательство наше к таким вещам достаточно лояльно. Парень получил бы несколько лет, а в заключении его навещали бы только члены семьи. Изабелла очень рассчитывала на то, что он к ней привяжется за это время. Ну, или у Лауры найдется любовное зелье для подруги.
- Предыдущая
- 60/66
- Следующая