Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Противостояние (ЛП) - Арментраут Дженнифер Л. - Страница 8
— На самом деле, она мутировала благодаря моему брату.
— Которому? — спросил Ролланд.
— Этому, — кивнула Ди на меня, положив свои руки на бедра.
— Он исцелил ее где-то год назад. Девушка стала гибридом.
Его глаза уставились на меня.
— И ты скрывал это от нас, Деймон?
— Мне действительно нужно отвечать на этот вопрос?
— Верно, — пробормотал Ролланд, внимательно глядя на меня. — Тебя сложно прочесть, Деймон. В отличие от твоей милой сестры.
Сложив руки на груди, я пожал плечом.
— Мне нравится думать, что я — открытая книга.
— Из всех нас он всегда был тем, кто недолюбливал людей, — сказала Ди.
Ролланд поднял брови. — За исключением этой девушки, как мне представляется?
— За исключением ее.
Полагаю, сейчас Ди была моим персональным диктором.
— Деймон был влюблен в нее.
— Любовь?
Сэди рассмеялась удивительно чувственным смехом.
— Это такая… — она, казалось, искала нужное слово. — Слабость?
Мои плечи напряглись.
— "Был" — ключевое слово, — пробормотал я.
— Объясните мне это исцеление и мутацию, — приказал Ролланд, наклоняясь вперед.
Я ждал, что Ди вступит в разговор, но на этот раз она была счастлива промолчать.
— Она получила смертельные травмы, и я исцелил ее, не зная, что это вызовет мутацию. Некоторые мои способности передались ей, и с того момента мы оказались связаны.
— И что же заставило тебя захотеть исцелить ее? — его тон был наполнен любопытством.
Ди фыркнула.
— Не думаю, что он думал головой, когда делал это, если вы понимаете, о чем я.
В то время как я боролся с желанием убить сестру взглядом, Ролланд уставился на меня на мгновение, а потом улыбнулся так, словно он не только понял, что Ди имела в виду, но был также очень заинтересован во множестве деталей.
— Интересно, — пробормотала Сэди, откинув медные волосы за спину. — Насколько тесна эта связь между вами?
Я перенес вес на другую ногу, поглядывая на молчаливого мужчину Лаксена, который все еще сидел, прислонившись к стене.
— Умрет она, умру и я. Достаточно тесно для тебя?
Глаза Ролланда округлились. — Ну, это плохо... для тебя.
— Ага, — протянул я.
— Губы Сэди медленно изогнулись, создавая впечатление, что она была голодна.
— И она чувствует то же, что чувствуешь ты? И наоборот?
— Только если это почти смертельная рана, — ответил я, плоским, словно пол, голосом.
Сэди глянула на Ролланда и я знал, что они общались. Их слова затерялись в гуле других, но рвение, которое вдруг отразилось на лице Сэди, заставило мои кулаки сжаться.
Я не доверял ей.
Я так же не доверял Молчаливому Чуваку.
— Ты и не должен ей доверять, — сказал Ролланд, широко улыбаясь. — Это мы должны доверять вам.
Ди застыла. — Нам можно доверять.
— Знаю. — Он склонил голову в другую сторону. — Там ведь был кто-то еще, верно? Он скрылся?
Снова становясь постоянно-полезным любимчиком, Ди кивнула, и села в кресло, удобно устроившись в нем. — Исток, ребенок мужчины Лаксена и женщины гибрида.
Надеюсь, вы не убили его. Думаю, он милый.
— Интересно, — Ролланд глянул на Сэди, и снова я знал, что они секретничали.
Встав, он застегнул несколько пуговиц на своем бежевом пиджаке.
— Мы много чего не знаем. Гибриды для нас настоящая новость, — сказал он, что заставило меня почти рассмеяться. Для расы, которая никогда не была на Земле, они, казалось, знали очень многое о ней. Было что-то большее, в чем я не разобрался. Кто-то, и возможно их было много, кто работал изнутри. Это казалось важным.
— Мы рассчитываем что ты, твоя семья и такие же, как ты, поможете нам в этой ситуации.
Я коротко кивнул, как и Ди.
— А сейчас, у меня есть другие дела.
Он обошел дубовый стол, в то время как мужчина Лаксен оттолкнулся от стены.
— Мы должны встретиться с людьми и успокоить их.
Вот это меня удивило.
— Успокоить людей?
Ролланд прошел мимо меня с Сэди и молчаливым чуваком, следовавшим за ним по пятам. Он улыбнулся еще раз.
— Увидимся позже, Деймон.
Двери закрылись за ними, подтверждая тот факт, что я не был посвящен в каждую идею и прихоть. Многое было скрыто. Вздохнув, я повернулся в ту сторону, где сидела моя сестра, и на мгновение, осознание накрыло меня. Я едва узнавал ее.
Ди подняла взгляд, наши глаза столкнулись.
— Я думал, ты должна была присматривать за ней? — сказал я.
Она пожала плечами.
— Она никуда не денется в ближайшее время. Доусон вырубил ее до следующей недели, я думаю.
Мой затылок напрягся.
— Так с ней никого нет?
— На самом деле, я не знаю. — Она уставилась на свои ногти.
— И меня это действительно не волнует.
На минуту я уставился на нее, на моем языке висели невысказанные слова, но я проглотил их.
— Я удивлен, что ты не притащила сюда Бет.
Она подняла бровь.
— Бет больна — ей хуже, чем Кэти. Она, наверное, убежала в ту же секунду, когда увидела нас, и теперь убивает себя, подвергая опасности Доусона. Я думаю, мы должны держать ее в секрете ради Доусона.
— Ты будешь врать Ролланду?
— Разве я уже не соврала ему? Очевидно, Доусон глубоко похоронил эту маленькую тайну, так же, как ты и я. Они не знают о Бэт и не знали о Кэти до недавнего времени.
Давление усилилось в моей груди, и я заставил его восстановиться, когда Ди склонила голову и посмотрела на меня.
— Если ты думаешь, что так лучше.
— Думаю, — ответила она невозмутимо.
Мне больше нечего было сказать, поэтому я повернулся к двери.
— Ты идешь к ней.
Я остановился, но не обернулся. — И что?
— Зачем? — спросила она.
— Если ее рана воспалится, и она умрет, то ты знаешь, что будет со мной.
Звонкий смех Ди напомнил мне сосульки, падающие с крыши нашего дома зимой.
— С каких это пор у гибридов воспаляются раны?
— Гибриды не могут простудиться или заболеть раком, Ди, но кто знает, как на них сказывается обугленная дыра в теле. Что думаешь?
— Ах, что это как бы хорошая точка зрения, но...
Повернувшись к ней, я опустил руки вдоль тела, сжав их.
— Что ты пытаешься сказать?
Ее губы искривились.
— Самое худшее, что могло бы случиться, так это гниение ее руки.
Я уставился на нее.
Отклонив голову назад, она рассмеялась, хлопая в ладони.
— Видел бы ты свое лицо. Слушай, все, что я пытаюсь сказать, что это звучит так, словно есть другая причина, почему ты хочешь увидеть ее.
Подергивающаяся мышца перенеслась из-под моих глаз на мою челюсть. — Ты была права раньше.
Она нахмурилась. — Да?
Я позволил подобию улыбки, которая была целую жизнь назад, скользнуть по моим губам. — Когда сказала, что я думал не головой.
— Фу! — сморщила она нос. — Боже, да, мне не нужно знать больше. Прощай.
Подмигнув ей, я повернулся и вышел из комнаты. Доусон был больше не в атриуме, и мне не нравится, что я понятия не имел, где он был или что он делал. Ничего хорошего от этого не стоило ожидать, но я действительно не представлял, что ожидало меня наверху.
Не я привез ее сюда.
Это был Доусон, и хотя я не был с ним, когда он нес ее наверх, я без вопросов знал, где она была. Третий этаж. Последняя спальня справа.
Фотографии настоящего мэра Ролланда Слоуна и его семьи: симпатичной жены блондинки и двоих детей, примерно десяти лет, обрамленные рамкой, украшали лестницу.
Я не видел ни жену, ни детей, когда мы приехали сюда. Последнее фото на втором этаже было треснуто и запачкано засохшей кровью.
Я продолжал идти.
Мои шаги были быстрее, чем я планировал, но верхние этажи были практически пустыми, и когда я пошел вниз в широкий зал с картинами с изображением озер в окрестностях города, которые украшали зеленые стены, шум и разговор уменьшились настолько, что стали ощущаться почти так, как если были только у меня в голове. Почти.
Сунув руку в волосы, я сделал резкий выдох, который тут же превратился в быстрое проклятие, стоило мне увидеть последнюю дверь.
- Предыдущая
- 8/72
- Следующая