Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пронзая тьму - Перетти Фрэнк - Страница 64
– У нас восемь детей, но сейчас все они выросли и разъехались, так что комнаты пустуют в ожидании хороших людей, – объясняла Сара, водя Салли по большому дому. – В основном у нас живут одинокие женщины: у одних неприятности в семье, и им нужно пожить отдельно, другие останавливаются здесь на пути куда-то – знаете, переходный период, а две женщины, которые сейчас живут у нас, обосновались здесь до своего замужества, полагаю.
Старая, классического вида гостиная с высоким потолком стенами, обшитыми полированными панелями, была обставлена удобной антикварной мебелью; здесь имелась даже старая фисгармония из первой аштонской церкви. Просторная столовая была рассчитана на большую семью или максимальное число пансионеров.
– На первом этаже у нас ванная комната, но сейчас там идет ремонт…
Они находились в просторной передней прямо под большой лестницей и отсюда могли видеть ящик для инструментов, стоящий в коридоре у открытой двери ванной комнаты, откуда доносился металлический лязг и стук инструментов.
Сара обошла ящик и отступила в сторону, давая Салли возможность заглянуть в ванную.
– Когда мы отремонтируем водопровод, жизнь снова потечет своим чередом.
Салли заглянула в дверь. Просторная ванная комната в обычное время выглядела, вероятно, весьма привлекательно. Но сейчас тут царил страшный кавардак: коврик был свернут в рулон, повсюду на полу валялись слесарные инструменты и колена труб, над зеркалом висела яркая рабочая лампа, но наиболее странное зрелище представлял собой молодой человек в рабочем комбинезоне, который стоял на коленях над унитазом и кричал в сливное отверстие:
– Нет! Попробуйте еще раз! Вы что-то не то делаете! Откуда-то снизу послышался приглушенный голос, принадлежавший Флойду:
– Кто монтировал эту дурацкую штуку, интересно знать?
– Вы сами, Флойд. Я тут ни при чем! Потом молодой человек заметил Салли:
– О, привет!
– Привет.
В дверь заглянула Сара.
– Ханк, это Бетти Смит, наша новая постоялица. Бетти, это Ханк Буш, наш пастор.
Ханк приветственно помахал гаечным ключом.
– Очень приятно. С удовольствием пожму вам руку попозже.
В данный момент его руки были сильно испачканы.
Салли зачарованно смотрела на молодого человека. Так это пастор!
– А зачем вы кричите в унитаз? – Вопрос развеселил Ханка.
– Там внизу Флойд. Вы уже познакомились с Флойдом?
Из-под пола донесся голос Флойда:
– Да. Это Бетти, верно?
– Да, – прокричал Ханк.
– Мы уже познакомились.
– Она пришла проверить, как вы справляетесь с работой.
– О, в данный момент не лучшим образом.
– Флойд использовал не те болты, когда монтировал водопровод пятнадцать лет назад, и теперь мы не можем снять муфты там, внизу.
Салли улыбнулась – немного устало, но умиротворенно.
– Я вижу, вы устали с дороги, – сказала Сара. – Пойдемте наверх, я покажу вам вашу комнату. Но Салли, немного поколебавшись, сказала:
– Вы не похожи на пастора.
Ханк улыбнулся, тыльной стороной ладони убирая волосы со лба.
– Спасибо.
«Почему бы сразу не перейти к делу»? – подумала Салли.
– Полагаю, вы знаете Бога.
– Конечно, я знаю Его.
Его слова прозвучали так обыденно. Он даже нисколько не замешкался с ответом. Салли попробовала задать более резкий вопрос:
– А вы можете доказать, что Он существует? Ханк обернулся и несколько мгновений просто смотрел на Салли.
– У вас есть Библия?
Салли хотела ответить отрицательно, но Сара сказала:
– В ее комнате есть Библия.
Ханк ненадолго задумался. Казалось даже, будто он прислушивается к чему-то.
– Вот что я скажу вам. Прочитайте Псалом сто восемнадцатый и просто попросите Господа говорить с вами, когда будете читать. Увидите, что будет.
– Псалом сто восемнадцатый, – повторила Салли.
– Верно.
– Счастливо разобраться с муфтами.
– Спасибо. Был рад познакомиться.
Некоторое время после ухода Салли и Сары Ханк неподвижно сидел на полу. Господь говорил с ним об этой женщине по имени Бетти.
Снизу раздался голос Флойда:
– Сто восемнадцатый псалом? Каким образом он может послужить к спасению души? Ханк сам был озадачен.
– Не знаю. Господь велел мне дать ей это место Писания.
– Самый длинный псалом в Библии… – пробормотал Флойд.
Ханк стал молиться, прямо на полу ванной.
– Господи, прошу Тебя, стань реальностью для Бетти Смит. Покажи ей, как Ты любишь ее.
– Аминь, – раздался голос из-под пола. – А теперь киньте-ка мне гаечный ключ поменьше.
На крыше дома Тол держал совет с Криони и Трискалом, ангелами-хранителями Аштона.
– Для нас великая честь снова видеть тебя, капитан, – сказал Криони. – Мы никогда не забудем победу, одержанную в Аштоне.
Тол обвел взглядом горизонт и увидел многочисленных ангелов-воинов, которые плотной стеной окружали город, надежно защищая его от вторжения демонов. Они находились здесь, чтобы служить праведникам города: отвечать на их молитвы и указывать возможные пути к служению. Город еще не достиг идеального состояния, здесь были свои проблемы, свои злачные места, свои неприятности и грехи. Но Господь трудился в Аштоне, праведники молились – и Салли Роу была здесь в безопасности.
– Я передаю ее в твои руки, Криони. Вижу, Ханк уже посеял нужные семена. Трискал улыбнулся:
– Дух Божий продолжает влечь ее к Себе.
– Позаботьтесь о ней тем временем. Проследите, чтобы она встретилась с Бернис, но не открывайте Бернис, кто она такая, пока не настанет срок,
Криони понимающе взглянул на Тола.
– У тебя снова есть какой-то план. Как развиваются события?
Тол помрачнел:
– Все идет своим чередом, но с серьезными осложнениями. Криони кивнул:
– Вижу, тебе и другим воинам нужно время, чтобы оправиться.
– Разрушитель многому научился на примере Аштона. Он в первую очередь взялся за праведников. Он и его демоны вызвали среди прихожан разногласия и раздоры, каких в церкви давно уже не было, и с каждым днем наше положение становится все более опасным. Я возвращаюсь в Бэконс-Корнер, чтобы положить конец этой кампании. Пока я не сделаю этого, мы не сможем приступить к решительным действиям.
Трискал озабоченно нахмурился.
– Но осталось ли у нас время, капитан?
– Нет, – коротко ответил Тол. – Мы просто должны сделать все, что сможем. Если тебе удастся использовать этот критический момент, чтобы побудить аштонских праведников к особым молитвам, будет хорошо.
Трискал улыбнулся.
– Можешь рассчитывать на них. Они будут молиться.
– Но, похоже, Салли Роу идет навстречу еще большей опасности, – добавил Криони. Тол с сожалением кивнул.
– Мы не можем осуществить наш план быстро, и не можем оградить ее от всех опасностей. Мы либо одержим полную победу… либо потерпим полное поражение.
Криони и Трискал обняли капитана.
– С Богом.
Тол поднял меч, давая знак своим воинам, – и они стремительно взмыли в небо, направляясь к Бэконс-Корнер.
– Потеряли? – проревел Разрушитель. – Вы имеете наглость сообщать мне, что потеряли ее?
Шесть отвратительных бесов стояли перед ним на крыше Уиткомб-Холла в Бентморе, уставившись себе под ноги и не смея поднять глаза. Они молчали, не в силах найти приемлемое объяснение. Разрушитель и Развратитель были готовы разорвать их на клочки.
Разрушитель требовал объяснения – и сию же минуту. Он схватил одного беса за волосы и рывком запрокинул ему голову, чтобы заглянуть в глаза.
– Я был уверен, что вы не потеряете ее, а будете следить за ней хоть до самого края земли – чтобы мы могли выбрать удобный момент и посмеяться над Небесным воинством, сорвать плод, когда он созреет… а теперь вы говорите, что потеряли ее? Каким образом?
– Мы следовали за ней, – пролепетала жалкая тварь.
– И что?
– Она направилась на запад с этим фермером.
- Предыдущая
- 64/115
- Следующая
