Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Світанок - Майер Стефани Морган - Страница 81
У мене скінчилися слова, і я просто загарчала на нього.
— Вона дивовижна, правда? — почула я, як промурмотів Еммет.
— Вона ще й руху не зробила до його горла, — погодився Карлайл цілком приголомшено.
— Гаразд, тут ти виграв, — з претензією мовив Еммет.
— Тримайся від неї подалі, — зашипіла я на Джейкоба.
— Я не можу!
Я кинула крізь зуби:
— Спробуй. Починай уже.
— Це неможливо. Ти не пам’ятаєш, як я тобі був потрібен три дні тому? Як нам важко було триматися на віддалі одне від одного? Тепер твоя залежність зникла, правда?
Я тільки попелила його очима, не певна, до чого він веде.
— Це було через неї, — пояснив Джейкоб. — З самого початку. Ми мали бути разом — уже тоді.
Я згадала — і тут-таки втямила; щось у мені розслабилося, коли це божевілля знайшло пояснення. Але водночас моє роздратування посилилося. Невже він гадає, що такого пояснення мені достатньо? Що його уточнення переверне мою думку?
— Тікай, поки ще маєш нагоду, — застерегла я.
— Та ну тебе, Білко! Нессі теж мене любить, — заперечив він.
Я закам’яніла. Навіть припинила дихати. Позаду мене всі теж замовкли — зреагували тривожно.
— Як… ти її назвав?
Джейкоб зробив іще крок назад, засоромлено глянувши на мене.
— Ну, — забубонів він, — те ім’я, що ти вигадала, і не вимовиш, і я…
— Ти дав моїй дочці прізвисько Лох-Неського чудовиська?! — каркнула я.
І нарешті кинулася до його горла.
РОЗДІЛ 23. СПОГАДИ
— Вибач, Сете. Знаю, я мав стояти ближче.
Едвард і досі вибачався, і мені не здавалося це ні справедливим, ні доречним. Врешті-решт це не Едвард цілковито й непростимо втратив контроль над собою. Не Едвард намагався відірвати Джейкобу голову — Джейкобу, який навіть не перевернувся на вовка, щоб захищатися, — не Едвард випадково зламав Сетові плече і ключицю, коли той стрибнув, щоб розборонити. Не Едвард заледве не вбив свого найкращого друга.
Не те щоб найкращому другові зовсім не було за що відповісти, але ж очевидно: Джейкоб не зробив нічого такого, щоби спровокувати мою бурхливу реакцію.
Тож чи не я повинна була вибачатися? Я зробила другу спробу.
— Сете, я…
— Не хвилюйся через це, Белло, зі мною все гаразд, — мовив Сет, а Едвард воднораз із ним докинув:
— Белло, кохана, ніхто тебе не засуджує. Ти й так добре тримаєшся.
Вони ще ні разу не дали мені навіть речення закінчити.
І те, що Едвард ледве стримувався, щоб не усміхнутися, тільки погіршувало справи. Я знала, що Джейкоб не заслуговував на таку бурхливу реакцію, але Едварду, схоже, це приносило задоволення. Може, він би теж не відмовився бути перволітком і мати виправдання, щоб трохи зігнати на Джейкобі своє роздратування.
Я силкувалася цілковито притлумити злість, але це було важко, я ж бо знала, що зараз Джейкоб надворі з Ренесмою. Захищає її від мене, божевільного перволітка.
Карлайл примотав іще одну шину до Сетової руки, і Сет здригнувся.
— Вибач, вибач! — пробурмотіла я, знаючи, що мені все одно так і не вдасться сформулювати повноцінне перепрошення.
— Не дурій, Белло, — перебив Сет, поплескавши мене по коліну здоровою рукою, в той час як Едвард із другого боку потер мені руку.
Здавалося, Сет не має нічого проти, що я сиджу поряд із ним на канапі, поки Карлайл накладає шини.
— За півгодини зі мною все буде в нормі, — вів далі він, досі плескаючи мене по коліну й не зважаючи, яке воно холодне і тверде. — Та будь-хто вчинив би так само, дізнавшись про Джейкоба і Несс… — він обірвав себе на півслові та квапливо змінив тему. — Ну, принаймні ти мене не вкусила абощо. Оце було б прикро.
Я заховала обличчя в долонях і здригнулася на саму думку, на саму можливість цього. А це ж могло так легко статися! А вовкулаки реагують на вурдалацьку отруту зовсім не так, як люди, — для них вона токсична.
— Я погана.
— У жодному разі. Це я мав… — почав був Едвард.
— Припини, — зітхнула я. Не хотілося, щоб він картав себе за все, як він це завжди робив.
— Щастя, що Несс… Ренесма не отруйна, — мовив Сет по секундній ніяковій паузі. — Бо вона кусає Джейкоба повсякчас.
Я опустила руки.
— Справді?
— Натурально. Щойно він чи Роза невчасно піднесуть їй обід до рота. Роза вважає, це дуже прикольно.
Я вражено витріщилася на нього, водночас почуваючи провину за те, що це мене якось по-особливому потішило.
Звісно, я вже знала, що Ренесма не отруйна. Бо ж я була першою людиною, кого вона вкусила. Але цього я не сказала вголос, бо ж симулювала цілковиту непам’ять про нещодавні події.
— Що ж, Сете, — мовив Карлайл, випростуючись і відступаючи від нас, — гадаю, я зробив усе, що міг. Намагайся не рухатися… ну, кілька годин принаймні, — Карлайл хихикнув. — Хотів би я, щоб лікування людей приносило такі миттєві результати, — на секунду він поклав руку на Сетів чорний чуб. — Не крутися, — звелів він і зник нагорі. Я чула, як зачинилися двері в його кабінет, і мені стало цікаво, чи вже прибрали всі сліди мого перебування там.
— Деякий час я можу посидіти спокійно, — погодився Сет, коли Карлайл уже зник, а тоді широко позіхнув. Обережно, щоб не рушити руку, він схилив голову на спинку канапи й заплющив очі. За кілька секунд рот його розтулився.
Хвилину я хмурилася на його спокійне обличчя. Як Джейкоб, Сет, здається, мав дар засинати на власне бажання. Знаючи, що деякий час мені ні перед ким вибачатися, я звелася; від мого руху канапа навіть не здригнулася. Все, пов’язане з фізичними зусиллями, було дуже легким. Але решта…
Едвард провів мене до вікна і взяв за руку.
Лі нетерпляче ходила вздовж ріки, час від часу зупиняючись, аби поглянути на будинок. Легко було розрізнити, коли вона очима шукала свого брата, а коли — мене. Вираз її змінювався з турботливих позирків на убивчі погляди.
Я чула, як Джейкоб і Розалія на ґанку тихенько гиркаються, чия зараз черга годувати Ренесму. Ці стосунки бути такими ж натягнутими, як завжди; вони сходилися тільки в одному: мене треба тримати подалі від моєї власної дитини, поки я на сто відсотків не вилікувалася від нападів роздратування. Едвард не погоджувався з їхнім вироком, але я не сперечалася. Я теж хотіла мати певність. Щоправда, мене турбувало, що мої сто відсотків і їхні сто відсотків можуть суттєво відрізнятися.
Якщо не рахувати їхньої сварки, Сетового повільного дихання, а ще злостивого зітхання Лі, було зовсім тихо. Еммет, Аліса та Есме полювали. Джаспер лишився вдома, щоб наглядати за мною. Зараз він ненав’язливо стояв за колоною сходів, намагаючись не набридати.
Я скористала спокоєм у хаті для того, щоб обміркувати все, що Едвард і Сет сказали мені, поки Карлайл накладав шини на Сетову руку. Поки я горіла, то багато чого проґавила, отож це була перша справжня нагода заповнити пробіли.
Головним був кінець міжусобної війни з Семовою зграєю — ось чому всі так вільно йшли собі з дому й верталися, коли заманеться. Перемир’я було міцнішим, ніж завжди. Чи радше відповідальнішим — це з чиєї точки зору дивитися.
Відповідальним — бо найвищий закон над усіма законами зграї виголошував, що жоден вовк ніколи не вб’є особу, з якою іншого вовка поєднує імпринтинг. Цього не стерпить уся зграя. А провина, вмисна чи невмисна, не зможе бути прощена; задіяні вовки битимуться на смерть — іншого виходу немає. Колись дуже давно таке трапилося — ненавмисно. Жоден вовкулака ніколи зумисно таким чином не знищить свого брата.
Отож Ренесма була недоторканна через те, що Джейкоб до неї зараз почував. Я намагалася більше думати про позитивний бік цієї справи, ніж негативний, хоча це й було нелегко. У моїй свідомості зараз було досить місця, щоб прихистити обидва почуття.
І Сем не міг оскаженіти через моє переродження, адже Джейкоб — волею справжнього Вожака — дав своє веління на це. Мене мучило усвідомлення, чим я зобов’язана Джейкобу, бо мені насправді кортіло просто лютитися на нього.
- Предыдущая
- 81/138
- Следующая