Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Паутина Света (СИ) - Плотников Сергей Александрович - Страница 43
Сакэ сыграло подлую шутку с вакагашира: он не только не заметил, как говоривший пропал из-за стола, он ещё секунд пять пялился на пустое место рядом с дочерью, не осознавая, что голос теперь слышит из-за спины. Смазанного, очень быстрого, но всё же фиксируемого глазом движения он, в отличие от девушки, не разглядел. И запоздало сообразил, что воздушная волна, прошедшая по комнате, оказалась вовсе не сквозняком от порыва ветра, залетевшего под крышу. Впрочем, резко обернувшись и увидев как ни в чём не бывало сидящего на пятках представителя Амакава у себя за спиной, Хирано почувствовал, что трезвеет. От охренения. Одно дело увидеть шкаф... и совсем другое дело - живая демонстрация. И что-то желание цепляться к зятю определённо пропало. Совсем.
- Мы - гокудо, а не какие-нибудь там отморозки. - Услышал он как со стороны свой надменно-подчёркнуто-гневный ответ.
- Прошу прощения, Хирано-сан. - Не поленился изобразить поклон мужчина... и теперь движение вакагашира разглядеть успел. Этакая размазанная лента в цветах одежды владельца. Достойный "держатель земли" даже икнул - проклятое сакэ! - но все сделали вид, что ничего не было. - Тогда продолжит ваша несравненная дочь.
- Я слушаю, Харухи-сан.
- Всё просто, папочка, - как всегда проигнорировала статусное обращение девушка, - ты сам мне всегда твердил, что там, где живут люди, всегда будут и те, кто станет гокудо. "Братья из тех, кого отвергли". Наш "Отряд Взаимопомощи" не претендует на место "теневой силы" - у него другие задачи. Можешь не верить, но взаимопомощь - это не вывеска. Приезжай и убедись, папочка! У Юто-куна большие планы на город, а значит, город скоро стал бы сам по себе интересен якудза. Деньги... и кто-то должен контролировать "нижний слой". Как ты мне и рассказывал: если не придёт "организованная семья", то начнётся беспредел. Я наладила общение с местным кагикей... но теперь, после "рейда", этого недостаточно. Слишком привлекли внимание. А "если не можешь остановить процесс - возглавь его"...
- И вот поэтому ты решила подставить под этот "процесс" старого больного отца. - За дочь продолжил её родитель. - Чудно. А я только хотел дожить свой век без шума и пыли в тиши и покое отлаженного дела - наглотался проблем и... хех, свершений, досыта, в юности. Ну, спасибо тебе, доченька!
- И передать своё "отлаженное дело" - кому? - продолжила игнорировать правила приличия Харухи.
- Да уж нашёл бы достойного преемника, дочь.
- Достойного преемника со стороны? Который в юном возрасте будет ценить "тишину и покой отлаженного дела", и при этом будет обладать достаточным авторитетом, чтобы оставить его под собой? Ой ли?
- Да что б ты понимала, женщина! - Вот тут, задетый за живое, Хирано уже не сдержался, повысив голос.
- Да уж побольше тебя, папаша! - не осталась в долгу Харухи. - Хочешь, чтобы твоё дело уцелело, вместе со всеми фермерами и традициями - изволь заполучить кровного наследника. А заполучить ты можешь его только отсюда!
Девушка хлопнула себя двумя ладошками по перевязанному поясом подтянутому животу. Раскрывший было рот Тахара осёкся и как-то "сдулся". Харухи, на щеках которой играл румянец, гневно смотрела на родителя.
- Когда мама умерла, мне было пять. Сколько раз ты мне с тех пор твердил "моё дело", "труд всей жизни", а?
- Ребёнка можно и усыновить, совсем маленького, - глядя в сторону, не очень уверено проговорил вакагашира. Сейчас, увидев этого враз постаревшего, с тусклыми, усталыми глазами пожилого человека, большинство кёдай не узнали бы своего всегда бодрого и во всё вникающего босса.
- Ну, допустим, можно. - Улыбнулась девушка. - Хороший выход. Вот только, сумеешь и успеешь ли ты воспитать его, как нужно? С дочкой что-то не особо вышло...
- Ага, именно поэтому дочка сейчас приехала ко мне в ультимативном порядке требовать взять под руку ещё один город, в пять раз больше моего. - Носящий фамилию Хирано пожилой мужчина внезапно тоже улыбнулся. Всё-таки они были близкими родственниками, и во многом были похожи. - И даже убедительно надавила на Сайко-Комон, хе-хе, шкафом, чтобы онсам принялся меня уговаривать согласиться на твоё предложение.
Мужчина помолчал, потом поднял глаза, и в них светилась такая знакомая Пачи весёлая ярость, что захотелось помотать головой.
- Но с вас, щеглы, наследник! Что б был через два года, как штык, и только попробуйте наделать мне девчонок! Вертитесь как хотите, раз уж заставили вертеться меня!
- Ваша воля будет исполнена, Ото-сан* - За себя и за внезапно ставшую "примерной дочкой" Харухи ответил Пачи, когда они оба, не вставая, низко поклонились старшему родичу.
[*Ото-сан - яп. "отец", офиц. и семейное обращение]
- Я... - что-то хотел сказать Хирано-старший, и недоумённо замолчал. В пылу семейной разборки они перестали прислушиваться к окружающим звукам, и сейчас по ушам внезапно ударила практически мёртвая тишина: даже ветер перестал шуметь в окружающих "базу" гокудо в Такасима деревьях. Тишина, через пару секунд сменившаяся восторженным... даже не криком, а многоголосым рёвом со двора!
- Подслушивали, сволочи! - Сил сердиться на подчинённых, которые из "благих намерений" "совершенно случайно проходя мимо" услышали финальную часть ведущейся на повышенных тонах беседы после выматывающего разговора не было. К сожалению, бумага и тонкие рейки в качестве материала стен не способствуют конфиденциальности переговоров совершенно - особенно если орать! Но проучить подлецов стоило... завтра, например. Как раз заиленные стоки для чистки освободились от застоявшейся воды, а опекаемым фермерам ну вот позарез нужна помощь на свежем воздухе. Часика два без опохмела помахать лопатой - самое то будет завтра, судя по интенсивности выказываемой радости.
- Теперь задний ход уже не дать. - Беззлобно усмехнулся вакагашира, доставая "особое" сакэ и набор для его принятия внутрь. - Сегодня к вечеру каждая собака и лягушки через одну будут знать, что старый вака-доно пообещал дочке. Ещё и обрадовались, придурки безголовые, не понимают, что я только что на себя - и на них повесил... Ладно, давайте, что ли, отметим семейное воссоединение, дети, как у нас принято... пока тебе ещё можно, доченька, хе-хе! Сегодня хватит о делах, расскажите о себе, ребята! Хочу, знаете, получить повод пустить пьяную слезу умиления, привязывая очередную глупую записку к бамбуковой ветке! А завтра вы мне постараетесь качественно испортить настроение тем, о чём старый козёл Нагато мне так ничего и не сказал. От кого мне прикрывать ваш "маленький семейный бизнес" в Такамии, что эти нехорошие личности не побоялись стравить оцевскую гокудо и людей наследника кланаэкзорцистов. Ну, не стройте такие рожи, не стройте! Маленькие вы ишшо тягаться с папочкой в разматывании клубков, маленькие. Ничего, научитесь ещё... я надеюсь. А теперь - выбросили всю гадость из головы и быстро улыбнулись! Сегодня - гуляем! И начинайте рассказывать свою историю уже! Папочка в предвкушении!
Интерлюдия 8. Япония: Такамия. Химари, бакэнэко, Агеха, хиноенма.
- Значит, дуешься? - Агеха одним грациозным прыжком приземлилась на скат крыши рядом с насупленной, глядящей в горизонт Химари.
- Иди в задницу! - Искренне и как-то устало пожелала бакэнэко, отворачиваясь от притащившейся по её душу собеседницы. Никакого настроения "на поговорить" не было, и если бы не строгий и однозначный приказ Юто не покидать пределы дома без его разрешения...
- Значит, дуешься. - Уже утвердительно повторила хиноенма, откидываясь на нагревшуюся за день металлочерепицу и закрывая глаза. - Ну и дура!
- Предыдущая
- 43/124
- Следующая