Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Новая война (Ураган над Колумбией) - Пендлтон Дон - Страница 24


24
Изменить размер шрифта:

Вот уж, действительно, операция далеко выходила за рамки, обозначенные Гарольдом Броньолой. Болану предстояло снова проникнуть во вражеский лагерь, возвратиться в змеиное гнездо, обитатели которого ждали его с оружием в руках и жаждой мести в сердце, потому что он страшно их унизил. Он явился причиной гибели их братьев, превратил лагерь в пылающий ад и, мало того, устроив засаду Спинни, перебил всех сопровождавших его людей.

Да, все, кто находился в лагере террористов, готовы были отдать свою жизнь ради того, чтобы рассчитаться с Маком Боланом.

И Палач собирался предоставить им такой шанс...

Как бы то ни было, это был единственный путь к выполнению стоящих перед ним задач.

* * *

Ураган бушевал над Мексиканским заливом, сметая все на своем пути. Но здесь, в небе над Панамским заливом, царило относительное затишье: горная ряда на востоке не давала разгуляться ветрам в полную силу. Но Гримальди знал, что, как только перевалит за гребень Сьерры, его встретит жесточайший шторм.

Он настроился на радиомаяк станций контроля за воздушными судами на острове Тобога сразу же после взлета с военно-воздушной базы Говард. По плану полета он должен был пройти над островом Рей в Панамском заливе, затем над заливом Сан Хуан и наконец чуть южнее станции слежения за воздушной обстановкой в Ла Палме.

Приблизительно в семидесяти километрах от берега Джек обнаружил легкий вертолетоносец и увидел, как с его палубы тяжело взлетел транспортно-десантный вертолет «Си Стэллион».

Гримальди ощутил первые проявления бури, как только полетел над сушей в сторону горного хребта. Его «Кобра» была раз в пять легче, чем «Си Стэллион», поэтому яростные порывы ветра нещадно швыряли маленький вертолет. Горные отроги Сьерры тонули в грозном море черных клубящихся облаков. По фонарю кабины снова забарабанил дождь.

Когда до горного хребта оставалось не более шестидесяти километров, Гримальди включил систему радиосвязи, но решил выйти в эфир только после того, как перевалит через вершины гор. Болан находился на восточном склоне, а это значит, что горы не дадут ему принять радиосигналы «Кобры».

Вертолет был еще километрах в тридцати от подножия Сьерры, когда густая облачность заставила Гримальди снизиться до пятидесяти метров. Порывы ветра трепали машину и постоянно сносили с, курса. Видимость была практически нулевой, и если бы на «Кобре» не было бортового радара, Джеку давно пришлось бы совершить вынужденную посадку.

Вертолет тряхнуло особенно сильно, и Гримальди впервые усомнился в правильности своих действий: какой приступ сумасшествия заставил его отправиться в полет, когда военные считали, что это равносильно самоубийству? Как он мог усомниться в их опыте и отваге? Или ему показалось, что он опытнее и смелее их?

Нет, не смелее. Вот разве что более дерзок, неистов и готов рискнуть своей шкурой... На то существовала одна очень веская причина: его товарищ оказался в беде и нуждается в помощи. Это чувство хорошо знакомо каждому солдату: плевать на опасность, когда нужно спасать товарища. Тогда даже смерть не страшна! А Мак Болан был для него больше, чем просто товарищем. Он был его другом...

Гримальди продолжал пробиваться к Болану сквозь ночь и непогоду.

Глава 22

Прежде всего Болан занялся проверкой оружия – гаранта своего выживания. «Отомаг» и «беретта» с глушителем попали под дождь и теперь нуждались в обслуживании. Мак разоблачил их, тщательно почистил и смазал каждую деталь; ствол, затвор, пружину бойка... Затем он собрал пистолеты и проверил, как они работают. Палач не любил незавершенности, особенно в тех делах, когда от любой мелочи зависела его жизнь. Снарядив обоймы к обоим пистолетам, Мак четким ударом ладони вогнал их в рукоятки «беретты» и «отомага».

Затем настала очередь «стоунера». Болан обшарил карманы комбинезона и собрал все патроны, что у него остались. Хватило как раз на один полный рожок – сто пятьдесят патронов калибра 5.65 миллиметра. Наконец дошел черед и до русских АК-47. Автоматы Калашникова считались одними из самых лучших автоматов в мире. Не довольствуясь их поставкой в «дружественные» страны, русские помогли своим сателлитам наладить собственное производство, и теперь в мире насчитывалось более тридцати пяти миллионов единиц этого оружия.

Автомат АК-47 был рассчитан на магазин с тридцатью патронами калибра 7.62 миллиметра и обеспечивал скорострельность до восьмисот выстрелов в минуту. Да, очень опасная игрушка, у которой все-таки имелись незначительные неудобства, и Болан о них знал. В отличие от автоматов американского производства у АК-47 не было системы автоматической блокировки, срабатывавшей, когда из рожка выходил последний патрон. Он просто переставал стрелять в самый неподходящий момент, так что стрелку приходилось еще и учитывать, сколько выстрелов он сделал, чтобы не прозевать момент, когда нужно доставать новый магазин.

Болан разобрал оба Калашникова с тем же тщанием, что и остальное оружие, смазал все детали и, собирая автоматы, отдал должное русскому конструктору. Как оружейник он прекрасно понимал, какой труд и талант скрывались под кажущейся простотой и функциональностью этого горького оружия.

Покончив с автоматами, Болан пересчитал и для удобства отложил осколочные гранаты отдельно от зажигательных. Так было меньше шансов перепутать их в бою. Несмотря на весь свой профессионализм и сноровку, на проверку всего арсенала у него ушел час времени.

Нельзя сказать, что у него имелось все необходимое, чтобы в одиночку справиться с двумя десятками вооруженных до зубов арабских террористов. Конечно, добрую половину их он уже обезвредил, но человек двадцать, а то и двадцать пять представляли собой очень серьезную угрозу, с которой нельзя было не считаться.

Болан отлично понимал, какой опасности он себя подвергает. Были ли у него шансы остаться в живых? Весьма незначительные, если не сказать никаких. Он напрасно ломал голову, однако не смог придумать ничего дельного, что позволило бы застать террористов врасплох. Время поджимало, и обстоятельства складывались драматически. Маку оставалось рассчитывать лишь на лобовую атаку против двух десятков вооруженных до зубов террористов, движимых мстительной ненавистью, фанатизмом и жаждой крови...

* * *

Чтобы достичь восточного склона Сьерры, Гримальди пришлось лететь между гор на очень малой высоте. Он не мог войти в клубящиеся свинцово-черные тучи, в которых тонули вершины гор: его «Кобра» не была оборудована приборами инфракрасного видения и соответствующими навигационными приборами.

В узких ущельях господствовали ужасные вихри, которые с безумной силой сотрясали маленькую машину. Гримальди двумя руками вцепился в ручку управления, а ноги его буквально плясали на педалях. Видимость была если не нулевой, то, по крайней мере, минимальной из-за дождя, хлеставшего теперь с удесятеренной силой. Джек с такой силой сжимал ручку управления, что у него уже начало сводить судорогой запястья. Но он старался об этом не думать, все внимание уделяя тому, чтобы не сбиться с заданного курса. Лоб его покрылся испариной, а рубашка буквально прилипла к делу.

«Кобра» совершала абсолютно непредсказуемые прыжки: то становилась на дыбы, то проваливалась носом вниз по воле разбушевавшейся стихии. Не отрывая глаз от светящихся приборов, Гримальди старался не думать о том, какие нагрузки испытывают сейчас лопасти винта, да и вся конструкция вертолета...

Три четверти часа спустя машина прорвалась наконец на восточный склон горной гряды. Ветер там бушевал еще сильнее, и «Кобра» с трудом прокладывала дорогу среди разгулявшихся ветров после того, как Гримальди взял курс на север.

Джек включил УКВ-передатчик, и в эфир полетел его отчаянный призыв:

– "Каменный человек-1"... «Каменный человек-1»... Вас вызывает «Летучий голландец»... Ответьте, «Каменный человек-1»...