Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В полушаге от любви (СИ) - Куно Ольга - Страница 67
Кэмерон поцеловал моё плечо, руку, задержался губами у локтевого сгиба. Его пальцы мягко скользнули по шёлковой камизе, повторявшей изгибы моего тела. Я застонала, обвивая руками его шею, привлекая его к себе…
Дверь открылась без стука, рывком, и в комнату разом ввалились несколько человек. Кажется, их было трое или четверо, но моим вниманием почти безраздельно завладел один — барон Товинен. Наступила короткая пауза: все замерли в замешательстве. Потом вошедшие зашептались — главным образом нашёптывали что-то моему жениху. Я отодвинулась к стене и натянула на себя простыню. Кэмерон соскочил с кровати.
— Господа, я понимаю, как это выглядит, но в действительности вы всё истолковали превратно, — совершенно неубедительно произнёс он.
Большей глупости я, должно быть, не слышала в своей жизни. И сразу же поняла. Глядя на шокированное лицо Тувинена, слыша перешёптывание незваных (или званых?) гостей, покрываясь яркой краской стыда, я осознала элементарную вещь: Эстли всё это спланировал заранее. Он специально затащил меня в постель, чтобы эти люди застали нас здесь вдвоём. И именно поэтому медлил — ожидал их появления. А я поддалась ему, как самая последняя идиотка. И что самое ужасное, он отлично знал, что я так поступлю. Понимал, какую имеет надо мной власть. Что я не устою перед его мужским обаянием и готова буду капитулировать, даже не пытаясь обороняться. Растаю от первых же его прикосновений.
Щёки буквально обожгло жаром стыда, и я прижала к ним ладони, не беспокоясь даже о том, что простыня спустилась при этом чуть ниже. Барон развернулся и ушёл, остальные визитёры — за ним, и мы с Эстли снова остались в спальне вдвоём. Я отчётливо поняла: свадьба завтра не состоится. Тут бы мне и обрадоваться. Но вероломство Эстли не позволяло полноценно насладиться моментом.
— Пожалуй, мне будет лучше уйти, — без особой радости заметил он, встретив мой не просто злой, а скорее свирепый взгляд.
— Сволочь! — выкрикнула я, вскакивая на ноги. — Мерзавец! Последний негодяй!
Эстли не спорил и не оправдывался. Потянулся к рубашке и принялся натягивать её на своё тело, которое я недавно с таким упоением целовала.
— Ненавижу! — прорычала я, спрыгивая с кровати.
Хотелось влепить ему пощёчину, а то и вовсе покалечить, но я не могла позволить себе броситься в драку, как уличная торговка. Слишком много было бы ему чести. Вместо этого я подошла к столу, на котором лежало несколько книг, и одним движением руки сбросила их на пол. Раздавшийся грохот как нельзя лучше гармонировал с моим душевным состоянием. Следующей на пол полетела дорогая фарфоровая статуэтка, прежде стоявшая на каминной полке. К этому моменту Эстли успел обуться. Я подхватила с полки пустой поднос и запустила прямо в него. Увернуться лже-любовник не успел; похоже, просто не ожидал, что я окажусь достаточно меткой. В итоге он отбил поднос выставленным в последний момент кулаком. От столкновения металла с полом шум оказался ещё более громким, и оттого особенно милым моему сердцу.
— Убирайся отсюда! — рявкнула я, демонстративно ища глазами, чем бы ещё запустить в этого мерзавца.
Спорить и задерживаться Эстли не стал. Набросил поверх рубашки жилет, подхватил с пола сюртук и молча вышел из комнаты. Я смотрела ему вслед, тяжело дыша, и не отказала себе в удовольствии напоследок запустить в закрытую дверь ещё одну статуэтку.
На следующее утро ко мне пришла Илона. За что я ценю свою подругу: она отлично понимала, что сейчас не время для расспросов. Поэтому донимать меня ими не стала, как не стала нервировать меня утешениями и словами поддержки. А вместо этого просто принялась передавать мне новости, которые, как она справедливо полагала, должны были меня заинтересовать.
— Барон Тувинен уехал из дворца час назад, — сообщила она, попивая поданный служанкой кофе. — Говорят, у него был не слишком приятный разговор с герцогом. Подробности не афишируются, но барон отбыл в свои владения, так что уехал он надолго.
Я кивнула и тоже пригубила кофе. Горячий. Что ж, во вчерашней истории были несомненные преимущества. Я бросила взгляд на подвенечный наряд, всё ещё красовавшийся на ширме. Во всяком случае мне не пришлось сегодня облачаться в это платье и отправляться в храм.
— И ещё одно… — Илона покосилась на меня, словно оценивая, стоит ли сообщать мне вторую новость. Но, видимо, решила, что утаить её от меня не может. — Герцог отсылает Кэмерона Эстли.
— Что? — удивилась я.
Подруга покивала в подтверждение своих слов.
— Сегодня утром они долго разговаривали, запершись у герцога в кабинете. Разговор вёлся на повышенных тонах — во всяком случае, со стороны герцога. Альмиконте явно разгневан. Подслушать содержание беседы никому из наших не удалось. А некоторое время спустя стало известно, что Эстли собирает вещи. Уезжает к себе в замок.
— Что, насовсем?
— Вроде бы нет. На время. Полагаю, не слишком надолго, ты же сама понимаешь, как он нужен герцогу. Для окружающих всё обставлено так, будто у Эстли появились срочные дела в графстве, и он уезжает, чтобы их уладить. Но в действительности это опала. Что бы ни произошло вчера вечером, герцог явно очень этим недоволен.
Последними словами Илона дала мне понять, что была бы не прочь услышать рассказ о случившимся из моих уст, но готова ждать до тех пор, пока я не буду готова удовлетворить её любопытство. Я благодарно кивнула. Разумеется, я всё ей расскажу, но не сейчас. Чуть позже. Когда мои собственные эмоции хоть немного поутихнут.
Впрочем, как выяснилось, и времени на доверительные разговоры у нас не оказалось. Камеристка вскоре передала мне записку от Мирейи. Сестра герцога хотела, чтобы я немедленно явилась к ней. Я кисло улыбнулась. Что ж, я именно так и предполагала. Мирейа ждёт объяснений. Что же, она их получит.
В покои герцогской сестры мы направились вместе с Илоной. Мирейа предложила мне сесть подле неё, остальных же отослала в другую часть комнаты. Что, впрочем, не мешало им старательно прислушиваться к нашему разговору.
— Я рада, что твоя свадьба расстроилась, — сдержанно сказала Мирейа, после чего принялась сверлить меня глазами. Взгляд её был крайне напряжённый.
— Благодарю вас, миледи, — склонила голову я. — Меня это тоже весьма радует.
Мирейа ещё немного помолчала, но долго сдерживаться не смогла.
— Насколько мне известно, барон застал тебя вчера вечером в постели с Кэмероном Эстли. Это правда, Несси? Как это понимать? Я ни в коем случае не упрекаю тебя в том, что ты привела к себе любовника в ночь перед тем фарсом, именуемым свадьбой, что замыслил мой брат. Но Кэмерон Эстли?!
Я отлично понимала, что имеет в виду Мирейа. Такой поворот событий не мог её не беспокоить. Ведь Кэмерон Эстли — это враг номер два. Первым, ясное дело, идёт сам герцог. С точки зрения Мирейи связь её фрейлины с Эстли — это практически предательство. Где гарантия, что женщина, которая спит с первым помощником герцога, не станет передавать ему информацию о делах Мирейи и помогать другим доступными способами? Да, беспокойство и холодность Мирейи более чем объяснимы.
— Кэмерон Эстли — не мой любовник, — твёрдо произнесла я. — Поверьте, я не испытываю к нему ни малейшей симпатии. — Последняя фраза была сказана искренне, но дальше пришлось позволить себе небольшую ложь. — То, что увидел в моей спальне барон, было инсценировкой. Я просто заранее договорилась с Эстли, что он поможет мне в деле со свадьбой. Он — хороший артист. Очень хороший… Вот, собственно, и всё.
— Но почему он стал помогать тебе? — удивилась Мирейа.
— Я пообещала, что в будущем окажу ему ответную услугу. Не тревожьтесь, — поспешила развеять её подозрения я, — эта услуга не будет идти вразрез с вашими интересами. Я очень чётко оговорила этот момент. Просто я окажу ему содействие в каком-нибудь нейтральном политическом вопросе. Вчерашнее происшествие — просто деловая сделка, только и всего.
— Ну что ж, — во взгляде Мирейи читалось облегчение, — в таком случае я действительно очень рада, что всё так сложилось. Мой брат, конечно же, в ярости, поэтому нам надо кое-что предпринять по этому поводу. Важно, чтобы ты не попадалась ему на глаза, пока буря не пройдёт стороной. Поэтому я отправлю тебя к моей двоюродной сестре, маркизе Эльбер. Она недавно вышла замуж и переехала во дворец своего супруга. Ты отправишься туда якобы для того, чтобы передать мои письма и заодно немного помочь леди Эльбер освоиться на новом месте. На самом же деле просто переждёшь там несколько недель. Я извещу тебя, как только увижу, что брат остыл, и сюда можно возвращаться.
- Предыдущая
- 67/97
- Следующая
