Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В полушаге от любви (СИ) - Куно Ольга - Страница 20
— Вы собираетесь навестить барона Кроуна? — с сарказмом уточнила я, когда мы поднимались по парадной лестнице, покрытой дорогим тёмно-красным ковром.
Барона мне было не жаль ничуть, так что я говорила на данную тему совершенно спокойно.
— Собираюсь, — подтвердил Эстли. — Именно так надлежит поступать благородным и великодушным людям. Или я ошибаюсь?
Требовалось очень хорошо знать лорда Кэмерона для того, чтобы уловить в его предельно серьёзном тоне нотки язвительности.
Я признала, что нет, милорд не ошибается, и остальную часть пути мы проделали молча. Эстли пропустил меня первой в покои, где оправлялся после случившегося барок Кроун, после чего вошёл и сам. Следуя его короткому знаку, прислуживавший хозяину покоев лакей вышел в коридор.
Перебинтованная нога Кроуна неподвижно лежала поверх одеяла. Барон страдальчески поморщился, приподнимая голову над подушкой, чтобы разглядеть заявившихся к нему гостей — уверена, не первых за сегодня и, вне всяких сомнений, далеко не последних.
Следуя молчаливому указанию Эстли, я села в кресло, расположенное у окна, то есть на некотором расстоянии от кровати. Место же возле постели граф занял сам.
— Как вы себя чувствуете, барон? — осведомился он вежливым, однако ледяным голосом.
— Благодарю вас. Довольно-таки дурно, — простонал Кроун, проводя рукой по вспотевшему лбу.
В этот момент мне отчего-то весьма ярко припомнилось, как эта самая рука беззастенчиво лапала несколько дней назад не умеющую дать отпор женщину. Скривившись от отвращения, я отвела взгляд, так и не успев посочувствовать человеку, который без сомнения испытывал сейчас далеко не слабую боль.
— Примите мои соболезнования, — всё так же холодно откликнулся Эстли. — Что говорит лекарь?
— Да что может говорить этот шарлатан? — раздражённо отмахнулся барон. Я тихонько хмыкнула: это королевский-то целитель — шарлатан? — Постельный режим, какие-то дурацкие масла, якобы полезные для укрепления костей, и тому подобное.
— Понимаю. Ну что ж, — проговорил Эстли, — я бы хотел добавить к советам лекаря кое-какие рекомендации от своего лица.
Барон посмотрел на него с некоторым удивлениям, а Эстли, как ни в чём не бывало, продолжал:
— У переломов, лорд Кроун, есть неприятная тенденция случаться повторно. Хорошо, что в вашем случае пострадала нога, но ведь, бывает, люди ломают и шею. Так вот, для того, чтобы это не произошло, я настоятельно рекомендую вам прекратить всякие отношения с леди Одри Стелтон. Просто забудьте о её существовании. — Он говорил, словно не замечая, как у больного бледнеет и вытягивается лицо. — Да, и ещё: советую вам забыть о досадном недоразумении, связанном с титулом её отца. Память, знаете ли, бывает вещью весьма вредной для сращивания костей. Надеюсь, я формулирую свою мысль достаточно понятно?
— Д-да.
Барон весь вжался в кровать.
— Вот и отлично. Ближайшие дни вам необходим полный покой. А затем, когда вам будет разрешено передвигаться, вы отправитесь в своё родовое поместье. Там вам будет гораздо комфортнее восстанавливаться. Тем более, что герцог больше не нуждается в ваших услугах. Не беспокойтесь, слуги очень осторожно перенесут вас в карету. Ну, а пока отдыхайте. — Его тон резко сменился на благожелательный. — Поправляйтесь, набирайтесь сил и готовьтесь к переезду. Леди Инесса, вы со мной?
— Да, лорд Кэмерон. — Я встала со стула и приняла предложенную графом руку. — Полагаю, барону есть над чем поразмыслить.
Мы с Мирейей сидели в уютной гостиной, располагавшейся по соседству с покоями герцогской сестры. После того, как Одри вошла в комнату и приседа в приветственном реверансе, мы отпустили слуг. Мирейа предложила фрейлине присесть.
— Итак, — с нескрываемым нетерпением произнесла она, — что же сказал тебе лорд Эстли?
— Всё произошло так, как вы говорили, — ответила девушка, положив руки на колени. — Когда он вызвал меня через Инессу, я пришла к нему в кабинет. Лорд Эстли вёл себя очень вежливо и любезно. Сказал, что сможет решить мою проблему, так что барон Кроун никогда больше меня не потревожит. Более того, пообещал, что барона и вовсе вышлют из дворца. Но отметил, что за это я должна буду оказать ему ответную услугу. Я сказала, что конечно, если только это будет в моих силах. Лорд Кэмерон ответил, что ничего сложного в этой услуге нет. Дескать, ему бывает нужно быть в курсе того, что происходит на территории леди Мирейи — кто здесь бывает, о чём ведутся разговоры и так далее. И если я смогу время от времени передавать ему такую информацию, он берёт на себя решение моего нынешнего затруднения. А также и иных затруднений подобного рода, если таковые возникнут в будущем.
— И ты?.. — Мирейа устремила на фрейлину многозначительный взгляд.
— Как вы и велели, я сделала вид, что обдумываю его предложение, а потом сказала, что согласна. Что готова на всё, лишь бы меня избавили от домогательств барона.
— Чудесно!
Я не удержалась от этого восклицания и теперь довольно потирала руки.
Мирейа наблюдала за моими действиями с улыбкой.
— Отлично, Одри, — сказала она. — Ты всё правильно сделала. Пока можешь идти.
— Если лорд Эстли будет задавать вопросы о конкретных вещах, сразу же рассказывай нам, — добавила я, отвлекаясь от своего ликования. — А мы будем время от времени снабжать тебя информацией, которую ты сможешь ему передавать.
— Правдивой информацией? — на всякий случай уточнила девушка.
— Ну конечно! — заверила я, почти возмущённая скрытым в вопросе намёком. Потом прищурилась и заметила: — Во всяком случае, частично.
А между тем проблему приданого необходимо было решать. Я, конечно, пообещала Эстли, что без труда справлюсь с этим вопросом, но то была бравада. В действительности же дело было сложное. Но, впрочем, трудности — не повод отчаиваться.
На этот раз мне удалось убедить Мирейу повременить со столь радикальными мерами, как кража печати, и попытаться пойти более законным путём. А именно, обратиться за поддержкой к королю. И вот уже два письма, отправлявшиеся из дворца с разными горничными, покоились у Эстли на столе, а может быть, в камине в виде горстки пепла. Не знаю, меня он взглянуть на результат своей шпионской деятельности не приглашал. Но так или иначе, обеих горничных разворачивали прежде, чем они успевали выйти во двор, и письма отбирали. Поэтому теперь я решила взяться за дело самолично.
Конечно, за мной наблюдали, поэтому я пошла на хитрость и не стала идти обычным путём. Набросив на плечи плащ, я быстро сбежала по узким ступенькам служебной лестницы и так же быстро устремилась к неприметной дверце бокового выхода. Но когда до спасительной двери оставалась всего пара шагов, она без моей помощи распахнулась. Я едва не присвистнула, впечатлённая такой расторопностью. Кэмерон Эстли собственной персоной вошёл в здание и остановился, прислонившись плечом к косяку. В его взгляде смешались укоризна, налёт показной усталости и почти мольба. «Давайте не будем создавать друг другу лишние сложности», — говорил этот взгляд. Я решительно распрямила спину и уставилась на Эстли с вызовом.
— Леди Инесса, — он вздохнул, правильно поняв мою мимику, — будьте любезны, пройдёмте со мной.
При этом выпускать меня наружу он явно не собирался.
Видя, что особого выбора нет, я проследовала за Эстли в одну из комнат первого этажа. Граф закрыл за собой дверь и даже бросил взгляд на окно, словно проверяя, не смогу ли я выбраться во двор таким своеобразным путём. Затем встал так, чтобы перегораживать мне дорогу к двери, и сложил руки на груди.
— Леди Инесса, — начал он, — предлагаю свести наше общение к минимуму, а также сделать его как можно менее неприятным. Я знаю, что при вас письмо, которое вы намереваетесь отправить в столицу. Вы знаете, что я не позволю вам этого сделать. Поэтому давайте обойдёмся малой кровью. Просто отдайте мне письмо. А госпоже своей скажете, что сделали всё, что могли, но это не сработало.
- Предыдущая
- 20/97
- Следующая