Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Четверг отмщения - Пендлтон Дон - Страница 12
И все-таки — как быть?
Однако Болан вовремя вмешался, заявив, что, если бы ему на месте Гвидо стало известно о предстоящем визите инспектора из «Коммиссионе», он плюнул бы на все душещипательные звонки и сразу поехал бы поговорить с кем-либо из тузов — лицом к лицу, как мужчина с мужчиной, прежде чем какой-то холуй приедет с ним разбираться... А окажись у него под рукой самолет с пилотом, он и вовсе не стал бы долго размышлять. К кому поехать? К Мускателю в Майами Бич? Ну, к нему-то уж наверняка — этот заявился бы без всякого промедления.
«Да, Фрэнки — парень что надо. Настоящий ас. Гвидо никогда не забудет, что он для него сделал. Слово чести».
Болан вновь пообещал: все, о чем они тут говорили, останется только между ними. Да они ведь здесь не встречались, никаких контактов не было! Впрочем, если вдруг Гвидо вздумает полететь куда-нибудь в другое место, а не в Майами Бич, чтобы смыться...
«Господи Боже мой! Неужто Гвидо подложит Фрэнки такую свинью? Главное — доказать всем, что у него голова варит не хуже, чем у других!»
Вот в таком настроении Гвидо Риаппи покинул свое логово, оставив Болана руководить операциями на острове Сантелли. Рядовые «солдаты», узнав новость, не стали скрывать, что восхищаются новым руководителем проекта...
Да и Карло Паприелло был просто счастлив от того, что ему, наконец, представилась возможность работать бок о бок с настоящим асом. Ах, до чего ему не терпелось поскорее показать «курицу, несущую золотые яйца», которую он так тщательно скрывал от посторонних глаз.
— Даже Гвидо никогда ее не видел! — сообщил Карло. — Ну кто бы мог подумать?
Палач охотно ему верил, готовясь осмотреть «свои» десять миллиардов долларов.
— А что тут удивительного?
Глава 9
Заведовал островным хозяйством некий Джонни Паоли, уголовник неопределенного возраста, за которым прочно закрепилась слава человека, скрупулезно исполняющего все, что ему прикажут. При ближайшем знакомстве с ним выяснилось, что мозгов у него, конечно, кот наплакал, однако язык приказов он отлично понимал, а недостаток извилин компенсировал исключительно развитой мускулатурой, благодаря чему все прочие обитатели острова относились в нему с достаточной долей почтения.
Болан отвел его в сторонку и терпеливо объяснил, что отныне является новым боссом на острове Сантелли, после чего добавил:
— Я тебе поручаю молодую даму, Джонни. И чтобы никто не посмел даже пальцем ее коснуться. Никто не имеет права входить в этот поганый дом до моего возвращения.
— Усек, — буркнул Паоли.
— И не спускай с нее глаз.
— Есть не спускать с нее глаз, сэр.
— По телефону никуда не звонить.
— Не звонить по телефону, о'кей.
— А если кто-нибудь позвонит сюда и будет спрашивать Гвидо, то, не вдаваясь в подробности, скажешь, что его нет.
— Гвидо временно отсутствует.
— Вот именно. И ты никогда не слышал о Фрэнки Ламбретта.
— О'кей, я никогда не слышал об этом парне. А кстати, хозяин, что это еще за козел такой — Фрэнки Ламбретта?
— Это я, Джонни. Ты меня никогда не видел и не слышал обо мне.
— О'кей, усек, хозяин.
— Я рассчитываю на тебя, Джонни. Чтобы все было в лучшем виде.
— О'кей, хозяин, я весь к вашим услугам.
Затем, загибая пальцы, дебил принялся перечислять:
— Не спускать с молодой дамы глаз. Никто не имеет права входить. Запрещается звонить по телефону. Гвидо временно отсутствует. Никогда не слышал ни о каком Ламбретта.
Болан удовлетворенно хлопнул его по плечу и, отведя в сторонку молодую даму, тихо ей сказал:
— Теперь все в порядке. Примите ванну, отдыхайте...
— Я приехала сюда вовсе не для того, чтобы изображать наложницу из гарема, — возразила она.
— Сначала разыграем мою партию, — властно произнес Болан. — А когда у меня кончатся козыри, примемся за вашу. Так что пока доверьтесь мне и постарайтесь расслабиться.
Она выразительно посмотрела на него своими огромными глазами.
— Ладно, я вам доверяю. Только постарайтесь сделать все побыстрее. У меня тоже весьма насыщенная программа.
— Хотите обсудить ее немедленно?
— Нет, я могу подождать.
Она страстно поцеловала его в губы и устремилась к лестнице.
Болан проводил ее взглядом, а затем, по-хозяйски кивнув Паприелло, приступил к осмотру своих новых владений. «Главнокомандующий» подвел его к небольшому строению в самом центре жилой зоны и пояснил:
— Тут вход в подземелье. Гвидо никогда не переступал этот порог. Похоже, у него малость не в порядке с головой. Как же это называется? Клаустрофобия... или что-то в этом роде.
Здоровенный верзила с недобрым взглядом открыл дверь, едва Паприелло постучал в нее.
— Вот ваш новый хозяин, — объяснил Бижу. — Поздоровайся с мистером Фрэнки Ламбретта.
Сторож криво улыбнулся новому властелину острова и, чтобы показать, с какой быстротой новости распространяются среди обитателей этого клочка суши, воскликнул:
— Здравствуйте, хозяин! Так когда же нам привезут девочек? Сами знаете: чем раньше, тем лучше.
Болан мысленно перелистал свою картотеку и еще раз внимательно поглядел на детину. Не прошло и нескольких секунд, как память услужливо выдала Палачу всю необходимую информацию.
— Привет, Роки, — непринужденно ответил он. — Девушки будут сегодня же вечером. Так что береги силенки, чтобы как следует их уважить.
Парня звали Лючиан Весперанца, по кличке «Роки», и прежде он состоял в семье Кастильоне. Он никогда не поднимался выше простого убийцы, но зато в этом качестве выделялся своей особенной жестокостью. Судя по всему, пережившие крах империи Кастильоне чувствовали себя совсем неплохо и даже процветали здесь, во Флориде. Пока, во всяком случае.
Весперанца теперь широко улыбался, не обращая ни малейшего внимания на испепеляющий взгляд Паприелло, которому было невмоготу смотреть, как тот фамильярно разговаривает с хозяином.
Бижу взглядом попросил у Болана извинение и объяснил:
— Парни чертовски рады, что вы приехали сюда, Фрэнки.
— Догадываюсь, — с легкостью согласился Болан.
— Мы спустимся, — сказал Бижу Лючиану Весперанца.
Не переставая улыбаться, тот отступил в сторону, чтобы пропустить их внутрь. В комнате ничего не было, кроме ужасного полуразбитого кресла, покрытого затрепанным покрывалом, да ящика из-под апельсинов, на котором стоял транзисторный приемник. Окна здесь отсутствовали, а стены и потолок даже не были побелены. Пол покрывали листы фанеры, на которые был небрежно брошен старый и грязный ковер. Под ним-то и скрывался люк, за которым начиналась узкая и едва освещенная лестница, ведущая в подземелье.
Подмигнув Болану, Паприелло прошел вперед и первым начал спускаться. Судя по трапу в полу, лестница была повернута на юг, Болан насчитал двадцать девять ступенек — значит, глубина составляла примерно четыре с половиной метра: здесь начиналась широкая платформа, от которой, поворачивая под прямым углом к предыдущей, шла новая лестница — точно на запад. В ней также было двадцать девять ступеней.
Хотя Болан и предполагал увидеть нечто необыкновенное, психологически он все же оказался не готов к тому, что открылось его взгляду, когда в сопровождении Бижу он спустился по лестнице вниз.
Он находился в просторном гроте с купольным потолком, приблизительно десяти метров в диаметре и пяти метров в высоту. По дну фота струилась подземная река. В трех метрах над уровнем воды лестница переходила в металлический мостик, вмурованный в каменную стену. Мостик выводил в другой грот, имевший форму длинной галереи. У южной стены река из предыдущего грота низвергалась вниз небольшим сверкающим водопадом.
С того момента, как они начали спускаться по лестнице, Паприелло не проронил ни слова. Наконец он прошептал:
— Все-таки впечатляет! Согласны?
Болан мягко кивнул головой и спросил:
— А какова здесь глубина?
- Предыдущая
- 12/28
- Следующая