Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Аризонская западня - Пендлтон Дон - Страница 28


28
Изменить размер шрифта:

Глава 19

Болан надеялся организовать финальную перестрелку в лагере-школе, запрятанном в пустыне. Почему бы и нет? Здесь ведь Дикий Запад, верно? Мало ли что может случиться, когда встречаются силы суммарной мощностью в сотню стволов. Такого соседства лучше избегать. Болан вовсе не горел желанием вступать с ними в противоборство. А вот ежели удастся столкнуть их лбами...

Лагерь Хиншоу он объехал на почтительном расстоянии и включил аппаратуру, чтобы прослушать последнюю собранную информацию. Даже если Хиншоу и поверил его словам насчет «жучка», то вряд ли у него было время отыскать и демонтировать маленький черный ящик.

Пока боевой фургон описывал круги вокруг вражеской территории, Болан дал электронике время переварить и упорядочить полученные данные.

Наконец на компьютере загорелся сигнал готовности. Болан набрал на панели необходимую команду и включил аудиомонитор.

Это был настоящий улов!

Сам Бонелли-старший, ликующий и помпезный, беседовал с Джимом Хиншоу.

— Пол уже добрался?

— Сэр, я должен вас предупредить — будьте осторожны: нас могут прослушивать.

— Кто же, интересно?

— Вероятно, Болан.

Аризонский капо только пренебрежительно фыркнул.

— Пусть слушает. Все закончено, Джимми. Дело в шляпе. Дай мне Пола.

— Мы не ждем его раньше захода солнца, сэр.

Бонелли-старший ненадолго призадумался.

— Полагаю, он в пути. По тому адресу никто не отвечает. Слушай, мои люди сейчас готовят самолет. Я отбываю туда. Место посадки тебе известно.

— Так точно, сэр.

— Регулярно звони туда и, как только Пол появится, поставь его в известность. Дело в шляпе. Я хочу, чтобы Пол тоже прибыл туда. На какое-то время мы отправимся на юг. Не в Гватемалу, а... чуть-чуть в другую сторону... Он знает!

— Прошу прощения, сэр, но...

— Я еще не закончил. Предупреди Пола, чтоб он ничему не удивлялся. Он и сам поймет. Пусть он там займется уборкой — вычистит весь мусор. Это важно, Джимми, — пусть он вычистит весь мусор! Чтобы нигде ни пятнышка! Ясно?

— Да, сэр, — вяло ответил Хиншоу. — А что делать мне?

— Сидеть и не рыпаться, — благодушно ответил Бонелли. — Свои премиальные ты получишь. Отправляйся домой и жди от меня весточки.

— Я не вполне понимаю, сэр. А что... э-э... с Боланом?

— А что с ним?

— Он до сих пор ошивается неподалеку. Он знает, что все кончено?

Бонелли издал гнусный смешок.

— Да, надо бы ему сказать. Эй, Болан! Ты нас слушаешь? Ты в последнее время с кем-нибудь трахался? Нет? Занят был? Так мой тебе совет: трахни самого себя в задницу.

— Мистер... сэр, я не думаю... то есть я имею в виду... черт, простите, но ничего еще не завершено! Рано говорить, что дело в шляпе! Парень по-прежнему наводит шорох в этом проклятом городе.

Капо это не волновало.

— Пусть наводит. Все, что нам надо было, мы получили. Успокойся, Джимми, и пусть парень делает, что хочет. В штат уже сбегаются толпы фэбээровцев со всех сторон. Они даже пограничников бросили на поимку негодяя. Надо только немного подождать. Он свалит отсюда, как только стемнеет. Голову готов заложить...

— Можно прямой вопрос, сэр?

— Конечно.

— Как насчет козырной карты?

— Слушай, парень, а о чем я тебе тут все время толкую? Она у нас в кармане. Дело в шляпе. Все кончено.

— Вы имеете в виду...

— Именно это я и имею в виду. Так что все остальное — хлам. Тебе все понятно или переводчик нужен?

— Но я не понимаю... как?..

Бонелли тихонько захихикал.

— Счастливый случай помог.

— Чтоб меня черти взяли! — поразился Хиншоу.

— Круто, да? Он пришел к нам. По собственной воле. Доехало? Ты добился большего, чем сам об этом думал.

— Он его пришил? — взревел Хиншоу.

— Вот именно, мой мальчик! Хорошая новость?

— Я передам это Полу, сэр. Не могу дождаться.

— Вот поэтому важно, чтобы все было чисто. Ты уж проследи. Вовсе ни к чему, чтобы непредвиденные неприятности наехали на наш счастливый случай.

— О, конечно, сэр. Я понимаю.

— Самолет готов, Джимми. Теперь слушай, что тебе надо сделать: возьми своих парней и выставь их охранять полосу. Для большего спокойствия.

— Будет исполнено, сэр. К полосе и скунс не подберется.

— Я всегда верил в тебя, Джимми. Ты просто молодец.

Разговор завершился.

Болан вывел на экран время перехвата и нахмурился. Разговор был записан минут десять назад. Смысл беседы не составил для Болана большого секрета. Очевидно, Вайсс и Кауфман расторгли свое партнерство. И теперь Кауфман лежит мертвый в доме сенатора, а Вайсс бросился к Бонелли за помощью и защитой.

Козырная карта? Ну-ну.

Если бы Болану сейчас пришлось искать наименование всей операции, он назвал бы ее «Бумеранг». Он давил на «Кошер Ностру», чтобы добиться определенного результата, но уж никак не такого. Ведь охотник, запускающий бумеранг, отнюдь не стремится, чтобы оружие ему же по темечку и врезало.

Это был единственный вариант, возможность которого он не предусмотрел.

Вот уж точно — бумеранг.

Но, может быть, еще не поздно и удастся вытянуть ситуацию? Лагерь Хиншоу находится прямо за гребнем. Солнце еще не село. Самолет Бонелли сейчас, скорее всего, только-только оторвался от взлетного поля в Тусоне.

Так. Нет, дело далеко не в шляпе. Ты слышишь, Ник? А ты в последнее время трахался? Да? Тогда вот тебе мой совет. От слишком большого везения мозги размягчаются.

Держись, Ник.

Держись крепко, как можешь, поскольку ничего еще не кончено.

Интриги остались позади. Теперь пора дать высказаться и оружию. Слово — за ним.

Глава 20

Хиншоу вышел на крыльцо командного пункта и пальцем подозвал помощника. Моралес приблизился, перекатывая в пересохших губах дымящуюся сигарету.

— Проследи, чтобы парни были в полной готовности, — сказал Хиншоу. — Что-то затевается. На всю катушку.

— Так, может, наш старый дружок правду говорил?

Хиншоу задумчиво покачал головой.

— Не сходится. И это-то самое скверное. Но про Болана я вот что скажу. Он знает этих парней как облупленных. И я им ни на грош не верю.

— Что в лоб, что по лбу, — согласился Моралес. — Я тоже кое-что скажу. Если есть выбор — драться с Боланом или с ними, то я предпочту их.

— Как бы не пришлось нам драться и с тем, и с другими, — сквозь зубы процедил Хиншоу. — Только что у меня был дурацкий разговор со стариком. Уверяет, будто все кончено. Дескать, мы достигли всех целей. Как тебе это?

Моралес сплюнул.

— Дерьмо.

— Он еще сказал, что Вайсс угробил Кауфмана и сам прибежал к нему. А как тебе это?

Моралес призадумался.

— А это возможно. Я бы тоже так сделал, если бы меня держали за задницу и мафия, и Болан. Да. Я бы шлепнул порхатого.

— Тогда, может, и сходится, — рассудительно подытожил Хиншоу.

— Ты по-прежнему сомневаешься?

— Да, Энджел, я все еще сомневаюсь.

— Ладно. Обойду ребят и накручу им хвосты. Могу я дать тебе совет?

— Если он не слишком длинный.

— Не раскрывай наши карты перед Полом Бонелли. Держи его в стороне. Пусть джокер пока побудет в рукаве.

— Согласен. Но, боюсь, это легче сказать, чем сделать. У меня все сходилось, пока старик не запустил мне ежа под кожу. И теперь ясной картины нет. Но ты прав. Младшего надо держать в сторонке. Если старик нас подставляет ... Хотя за каким чертом ему это делать сейчас? Или он говорил правду, да только звучит все как-то диковато... Или и впрямь подставляет, не дав даже закончить работу, а это уж совсем безумие. Ладно, проверь людей. Мне надо идти к воротам — передать сообщение младшему. Пока продолжим делать то, что они хотят, а там посмотрим. Но будь внимателен, Энджел, очень внимателен.

Моралес подмигнул и пошел прочь. Хиншоу закурил сигарету и посмотрел на горизонт. Дай-то Бог, чтобы кроваво-красные цвета заката не стали дурным предзнаменованием. Джеймс Рэй Хиншоу отчаянно хотел до цента потратить все, что набежит из расчета 200 в день и немного сверху...