Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста-незабудка - Пембертон Маргарет - Страница 42
Глава 12
Пока они плыли до парохода, Лилли все никак не могла прийти в себя. Минуты, проведенные с Ринганом Камероном в вигваме, были самыми необыкновенными в ее жизни. Ей удалось помочь ему, и то, чего они вместе достигли, было настоящим чудом. Интересно, как мать Наны назовет своего сына? И сможет ли она, Лилли, когда-нибудь посетить поселок и увидеть мальчика?
Она посмотрела на Рингана, который сидел, поставив саквояж между ног, и у нее перехватило дыхание. Поразительный человек во всех смыслах этого слова. Почему, оказывая ей помощь после удара, он не сказал, что он врач? Из-за своего тюремного прошлого? Или просто горцы скрытны по натуре? Она так мало о нем знала и хотела узнать больше, но одно ей стало ясное он ей нравится.
Очень нравится.
— Где вы пропадали? — крикнула, перегнувшись через поручни, Мариэтта, когда лодка подошла к борту «Каски». — Мы думали, вас съели медведи!
Лилли засмеялась, а потом спустили трап, и лорд Листер вскочил, чтобы помочь ей подняться по нему. Лилли обернулась к Рингану, и их глаза встретились. Лилли испытала шок. Несколько минут назад, на берегу реки, он пребывал в состоянии блаженства. Теперь же кожа на лице натянулась, губы под каштановыми усами были сжаты в тонкую, болезненную линию. Он казался человеком, стоящим на краю пропасти, человеком, осознавшим нечто, совершенно для него неприемлемое.
Глубоко встревоженная, Лилли вскарабкалась по лестнице. Его волнуют слухи, которые могли возникнуть из-за того, что он покинул «Каску» с докторским саквояжем? И если так, то почему? Неужели по закону он не может открыто оказывать людям медицинскую помощь?
Что, если…
— Где вы были? — озабоченно спросил Счастливчик Джек, помогая ей подняться на палубу парохода. — И если вы так хотели познакомиться с индейцами, почему не попросили меня сопровождать вас?
Его прикосновение не заставило ее забыть обо всем на свете. Следом за ней поднимался лорд Листер. Через секунду появится и Ринган.
— Вы играли в карты, — ответила Лилли, прикидывая, когда у нее будет возможность еще раз поговорить с Ринганом наедине. Ей хотелось выяснить, что его так угнетает. В конце концов, теперь они друзья, их связало такое событие, как рождение нового человека.
— Мы ужинаем с капитаном Стоддартом и Китти, — говорил тем временем Счастливчик Джек, провожая ее к трапу, который вел к каютам. — Разумеется, частным образом. Нет нужды портить вашу репутацию, когда нам так долго удавалось этого избежать.
Лилли почти не слушала его. У нее были дела гораздо важнее ужина. Теперь она знала, чем хочет заниматься, когда обоснуется в Доусоне. Она хочет работать для индейцев. Хочет учить смышленых черноглазых ребятишек, таких, как Нана, читать и писать по-английски, чтобы они могли свободнее общаться с американцами, канадцами и европейцами, которые теперь жили рядом с местным населением в долине Юкона.
— Ты правда видела медведей, Лилли? — спросила с круглыми от удивления глазами Эди. — Мистер Саскачеван Стэн говорит, что однажды в лесу из-за большого куста на него выскочил бурый медведь, а потом медведь побежал, и это было так страшно!
Лилли наморщила лоб. Кажется, мистер Дженкинсон что-то говорил про школу в Доусоне для индейских детей. Такая школа не будет подчиняться канадским властям. Так что мистер Дженкинсон сможет взять в учителя, кого захочет.
Мариэтта не могла понять, о чем таком задумалась Лилли, причем так глубоко, что даже не замечает, с каким собственническим видом Счастливчик Джек провожает ее до каюты. Мариэтта украдкой глянула на Джека, надеясь привлечь его внимание. Своей красотой он мог совратить и монахиню. Она была бы более чем счастлива, если бы он совратил ее — в любое время и в любом месте.
Если бы, конечно, не был поклонником Лилли.
— Дети тоже, приглашены на ужин, — сказал Джек, когда они подошли к каюте Лилли. — .Стоддарт любит детей, у него своих пятеро.
Лилли с трудом оторвалась от мыслей о своем туманном будущем, в котором желала делать что-то полезное.
— Правда? А почему тогда он не берет их с собой в плавание? Ему же это просто.
Счастливчик Джек одарил ее своей ослепительной улыбкой, и в первый раз с тех пор, как Лилли поднялась на «Каску», она осознала реальность присутствия Джека рядом с собой. Сердце радостно забилось. Он волновался за нее. Он заботится о ней. Устроил, чтобы они провели приятный вечер в тихой компании.
Она весело улыбнулась в ответ, любуясь золотыми искорками в янтарных глазах, светло-русыми кудрями, всем его видом пирата-головореза, какой придавала Джеку золотая серьга в ухе. ;
Только позднее, когда она рассказывала Мариэтте и Эди о том, что произошло в индейском поселке, она задумалась, как отнесется к ее планам Счастливчик Джек.
И сразу поинтересовалась, как вдут дела у Сьюзен и мистера Дженкинсона.
— Ужасно, — коротко ответила Мариэтта. — Сьюзен плачет в своей каюте, а мистер Дженкинсон стоит на палубе с таким больным видом, что не удивлюсь, если он решит броситься за борт. Летти пыталась с ним поговорить, но из этого ничего не вышло. Он в таком шоке, что не может сказать ни слова. Она сейчас со Сьюзен, но какой из нее утешитель? Роман закончился. Методистские священники, как видно, не женятся на невестах по почте, даже если из такой невесты получилась бы идеальная жена для священника.
Комок в горле помешал Лилли ответить, глаза застилали слезы. Бедная Сьюзен. Она была так близка к счастью, а теперь оно столь же далеко от нее, как и прежде.
— А Кейт знает? — спросила она наконец.
Мариэтта кивнула, ее обычно оживленное обезьянье личико помрачнело.
— Да, Но что она собирается делать с лордом Листером, она не говорит.
— Я ему не скажу, — заявила Кейт час спустя, присоединившись к Мариэтте и Эди на палубе.
— Но если ты ему не скажешь, как он сможет решить, выкупать ли тебя у Джоша Нельсона и жениться ли на тебе? — удивленно спросила Мариэтта.
Темно-синее платье Кейт с высоким воротником, казалось, выпило все краски ее лица.
— Он не сможет, — с надрывом произнесла она, — но тогда он не сможет и отвергнуть меня, как мистер Дженкинсон отверг Сьюзен. Я не перенесу, если он откажется от меня. Я не переживу такой боли.
— Но я все равно не понимаю… — настаивала еще больше удивленная Мариэтта.
Кейт схватилась за горло.
— Я собираюсь сказать Перри…
— Перри? — перебила Лилли.
— Перегрину. Лорду Листеру, — еле слышно пояснила Кейт. — Я собираюсь сказать Перри, что уже помолвлена и, как только мы прибудем в Доусон, больше не смогу продолжать нашу.., нашу дружбу. Таким образом, я всегда смогу притвориться перед собой, что, возможно, он и согласился бы выкупить меня у Джоша Нельсона и жениться на мне. И всю оставшуюся жизнь буду вспоминать эти драгоценные дни, которые мы провели вместе. Мои воспоминания не будут омрачены отказом и сердечной болью, как у Сьюзен.
— Но если ты скажешь ему, а он тебя не отвергнет? — взорвалась Мариэтта. — Разве не стоит поставить на эту возможность? Боже, да на твоем месте я бы все на это поставила!
Печальная улыбка тронула нежные губы Кейт.
— Это потому, что, как и Счастливчик Джек, ты игрок по натуре, Мариэтта. Я — нет. А так я смогу хотя бы сохранить свои мечты.
За ужином Лео пристроился между Китти и капитаном Стоддартом, а Лилли, оказавшаяся между Лотти и Счастливчиком Джеком, все думала о Кейт. Что бы она сделала на ее месте? Ответ пришел сразу же. Как и Мариэтта, Лилли все поставила бы на кон в лихорадочной надежде на всю жизнь обрести счастье с человеком, которого любит.
Она посмотрела на Джека, сожалея, что не может рассказать ему о поразительном происшествии в индейском поселке, и желая обсудить с ним свои намерения стать школьной учительницей в школе преподобного мистера Дженкинсона для индейских детей. Из-за других участников ужина она вынуждена была молчать.
- Предыдущая
- 42/59
- Следующая